"الختامية بشأن التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • finales sobre los informes
        
    El Comité, reunido en sesión privada, prosigue y concluye la aprobación de los comentarios finales sobre los informes examinados en el actual período de sesiones. UN واصلت اللجنة، في جلسة مغلقة، اعتمادها الملاحظات الختامية بشأن التقارير التي نظرت فيها في هذه الدورة، واختتمت ذلك.
    El pleno del Comité seguiría encargándose de preparar y aprobar las observaciones finales sobre los informes iniciales según el procedimiento actual. UN وستواصل اللجنة ككل إعداد واعتماد التعليقات الختامية بشأن التقارير الأولى، مع عدم تغيير الإجراء المعمول به حاليا.
    La práctica del Comité desde hace 20 años, especialmente en sus constataciones sobre comunicaciones individuales o sus observaciones finales sobre los informes nacionales, ha sido reforzar su vigilancia, a fin de limitar la competencia de los tribunales militares a los crímenes y delitos de naturaleza estrictamente militar, cometidos por personal militar. UN وقد أدت ممارسة اللجنة التي اتبعتها على مدى السنوات العشرين الماضية، ولا سيما في استنتاجاتها بشأن البلاغات الفردية أو ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير الوطنية، إلى مضاعفة يقظتها بهدف حصر اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح ذات الطابع العسكري البحت، التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    Observaciones finales sobre los informes periódicos 16º a 19º de Bélgica* UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية من السادس عشر إلى التاسع عشر لبلجيكا*
    Observaciones finales sobre los informes periódicos primero a quinto de Honduras* UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية الأول إلى الخامس لهندوراس*
    Observaciones finales sobre los informes periódicos 18º a 21º del Perú* UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية من الثامن عشر إلى الحادي والعشرين المقدمة من بيرو*
    c) La cuestión del seguimiento de las observaciones finales sobre los informes iniciales o periódicos de los Estados Partes; UN (ج) مسألة متابعة الملاحظات الختامية بشأن التقارير الأولية أو الدورية للدول الأطراف؛
    A este respecto, la Relatora Especial presta especial atención a los dictámenes aprobados por el Comité de Derechos Humanos sobre denuncias individuales presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como a las observaciones finales sobre los informes periódicos de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، تولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً للآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن شكاوى فردية قُدمت إليها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك للملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية للدول الأطراف.
    En su 41º período de sesiones, el Comité decidió establecer un mecanismo de seguimiento en virtud del cual, en las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes se incluiría una petición de información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones específicas contenidas en esas observaciones. UN 23 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بدء إجراء متعلق بالمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها بغية الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية.
    Observaciones finales sobre los informes periódicos segundo a cuarto de Israel aprobadas por el Comité en su 63º período de sesiones (27 de mayo a 14 de junio de 2013) UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية الثاني إلى الرابع المقدمة من إسرائيل، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة والستين (27 أيار/ مايو - 14 حزيران/يونيه 2013)
    Los órganos creados en virtud de los principales tratados internacionales de derechos humanos siguieron ocupándose de la cuestión de la trata de personas, especialmente mujeres y niñas, en sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. UN 37 - وواصلت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الأساسية، معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف().
    Observaciones finales sobre los informes periódicos 18º a 20º de Fiji, aprobadas por el Comité en su 81º período de sesiones (6 a 31 de agosto de 2012) UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية من الثامن عشر إلى العشرين، المقدمة من فيجي والمعتمدة من اللجنة في دورتها الحادية والثمانين (6-31 آب/أغسطس 2012)
    En sus observaciones finales sobre los informes de los países, el Comité de los Derechos del Niño examina regularmente los peligros ambientales como barreras al disfrute del derecho a la salud y otros derechos. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن لجنة حقوق الطفل تتناول بانتظام، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير القطرية، المخاطر البيئية بوصفها عقبة أمام إعمال الحق في الصحة وحقوق أخرى().
    Los órganos creados en virtud de los tratados básicos de derechos humanos siguieron ocupándose de la cuestión de la trata de personas, especialmente mujeres y niñas, en sus observaciones finales sobre los informes de los Estados partes. UN 10 - واستمرت الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان التي أنشئت بمقتضى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف.
    16. La práctica del Comité de Derechos Humanos desde hace 20 años, especialmente en sus constataciones sobre comunicaciones individuales o sus observaciones finales sobre los informes nacionales, ha sido reforzar su vigilancia, a fin de limitar la competencia de los tribunales militares a los crímenes y delitos de naturaleza estrictamente militar, cometidos por personal militar. UN 16- وقد أدت ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي اتبعتها على مدى السنوات العشرين الماضية، ولا سيما في استنتاجاتها بشأن البلاغات الفردية أو ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير الوطنية، إلى مضاعفة يقظتها بهدف حصر اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    88. Basándose en estas normas, los comités de expertos independientes que vigilan el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones dimanantes de estos instrumentos (órganos creados en virtud de tratados) se han referido en diversas ocasiones a la explotación de los trabajadores domésticos en sus observaciones finales sobre los informes de los países. UN 88- وبناءً على هذه المعايير، أوردت لجان الخبراء المستقلين التي تراقب امتثال الدول الأطراف للالتزامات التي تعهّدت بها بموجب هذه المعاهدات (هيئات المعاهدات) إشارات متكررة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير القطرية إلى استغلال العمال المنزليين().
    20. El Grupo de Trabajo recuerda las declaraciones y observaciones del Comité de Derechos Humanos, en particular su Observación general Nº 29 y sus observaciones finales sobre los informes presentados por Israel (véase CCPR/C/79/Add.93, de 1998, y CCPR/CO/78/ISR, de 2003). UN 20- ويذكّر الفريق العامل ببيانات لجنة حقوق الإنسان وملاحظاتها، بما في ذلك التعليق العام رقم 29 وملاحظاتها الختامية بشأن التقارير المقدمة من إسرائيل (انظر الوثيقتين CCPR/C/79/Add.93 لعام 1998 وCCPR/CO/78/ISR لعام 2003).
    24. A este respecto, el Grupo de Trabajo recuerda las declaraciones y observaciones del Comité de Derechos Humanos, incluida su Observación general Nº 29 (2001) sobre la suspensión de obligaciones durante los estados de excepción y sus observaciones finales sobre los informes presentados por Israel (CCPR/C/79/Add.93 y CCPR/CO/78/ISR). UN 24- وفي هذا الصدد، يذكّر الفريق العامل ببيانات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وملاحظاتها، بما في ذلك تعليقها العام رقم 29(2001) بشأن عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالات الطوارئ، وملاحظاتها الختامية بشأن التقارير المقدمة من إسرائيل (الوثيقتان CCPR/C/79/Add.93 وCCPR/CO/78/ISR).
    A este respecto, el Grupo de Trabajo recuerda las declaraciones y observaciones del Comité de Derechos Humanos, incluida su Observación general Nº 29 (2001) sobre la suspensión de obligaciones durante los estados de excepción y sus observaciones finales sobre los informes presentados por Israel (CCPR/C/79/Add.93 y CCPR/CO/78/ISR). UN وفي هذا الصدد، يُذكَّر الفريق العامل ببيانات وملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعليقها العام رقم 29(2001) بشأن عدم التقيُّد بأحكام العهد أثناء حالات الطوارئ، وملاحظاتها الختامية بشأن التقارير المقدمة من إسرائيل (CCPR/C/79/Add.93 وCCPR/CO/78/ISR).
    110.86 Adoptar más medidas para reducir las desigualdades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria y combatir las causas de la elevada tasa de abandono escolar entre las adolescentes, en particular las causas que señaló el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en sus observaciones finales sobre los informes periódicos de las Comoras (Portugal); UN 110-86- اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض الفوارق بين الجنسين في المدرسة الابتدائية والثانوية والتصدي لأسباب معدلات التسرب المرتفعة لدى المراهقات، لا سيما تلك التي أوجزتها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير الدورية لجزر القمر (البرتغال)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus