En el informe de 1995, la ACDA amplió la cobertura de las exportaciones de servicios militares. | UN | وفي تقرير عام ١٩٩٥، مدت الوكالة نطاق تغطيتها ليشمل تصدير الخدمات العسكرية. |
Cualquier exportación de servicios de seguridad, de servicios militares o de servicios de inteligencia quedaría sujeta a aprobación previa, como sucede actualmente con la exportación de armamento. | UN | ويجب أن يخضع أي تصدير للخدمات اﻷمنية أو الخدمات العسكرية أو خدمات الاستخبارات لموافقة مسبقة، كما هي الحال اﻵن فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة. |
Estas lecciones deberían tenerse en cuenta cuando se elaboren las reglamentaciones para la exportación de servicios militares y de seguridad. | UN | وينبغي أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار عند وضع قواعد تنظيمية لتصدير الخدمات العسكرية والأمنية. |
Se proponen auxiliares de servicios sobre el terreno a nivel de los batallones a fin de asegurar la coordinación de los servicios militares y de apoyo. | UN | ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم. |
Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad | UN | ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية |
Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad | UN | ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية |
La Comisión acoge con beneplácito el criterio más amplio adoptado por el Secretario General, pero observa que no se ha hecho mención de servicios militares prestados gratuitamente en zonas de operaciones militares sobre el terreno. | UN | وترحب اللجنة بالنهج اﻷسع نطاقا الذي اتبعه اﻷمين العام ولكنها تلاحظ عدم وجود أية إشارة إلى الخدمات العسكرية المقدمة بدون مقابل في مجالات العمل العسكري في الميدان. |
El Grupo de Trabajo considera que los gobiernos nacionales deberían aplicar un mecanismo de expedición de licencias para la exportación de servicios militares y de seguridad, y que se deberían expedir licencias para cada contrato. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه ينبغي للحكومات الوطنية تطبيق آليات إصدار التراخيص على تصدير الخدمات العسكرية والأمنية، على أن يمنح الترخيص على أساس العقود. |
La exportación de servicios militares y de seguridad debería considerarse una categoría similar a la exportación de armas o equipo militar, y por consiguiente se debería exigir a los gobiernos que presentaran informes periódicos a las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اعتبار تصدير الخدمات العسكرية والأمنية في فئة مماثلة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية، وبالتالي مطالبة الحكومات بأن تقدم تقارير دورية بشأنه إلى الأمم المتحدة. |
79. En principio, la exportación de servicios militares y de seguridad, incluidos el asesoramiento y la capacitación, debería considerarse como una categoría similar o comparable con la exportación de armas o equipo militar. | UN | 79- ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تُوضع أنشطة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية، بما فيها الخدمات العسكرية الاستشارية والتدريبية، في فئة مماثلة أو مقاربة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية. |
:: Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad | UN | :: إصدار التراخيص لاستيراد وتصدير الخدمات العسكرية و/أو الأمنية |
Los servicios que prestan las EMSP son sumamente específicos y peligrosos, y conllevan el comercio con una amplia gama de servicios militares y de seguridad que exigen la formulación de normas y mecanismos de supervisión internacionales. | UN | فالخدمات التي تقدمها تلك الشركات بالغة الخصوصية وخطيرة وتشتمل على التجارة في مجموعة كبيرة ومتنوعة من الخدمات العسكرية والأمنية، وذلك يستدعي وضع معايير وآليات رقابة دولية. |
Tales medidas podrán incluir la facilitación de información o informes sobre el uso de servicios militares y de seguridad transfronterizos por parte de personas y de entidades jurídicas, tales como las empresas. | UN | وقد تشمل هذه التدابير تقديم معلومات أو تقارير عن استخدام الخدمات العسكرية والأمنية عبر الحدود من جانب الأشخاص والكيانات القانونية، كالشركات على سبيل المثال. |
La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. | UN | وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة. |
En el artículo 5 se tipifica el delito de sabotaje de aeronaves utilizadas por los servicios militares, de aduanas, o de policía de Fiji. | UN | أما فيما يتعلق بالطائرات المستخدمة في الخدمات العسكرية أو الجمارك أو الشرطة في فيجي، فإن جريمة تخريب الطائرات ترد في القسم 5. |
Las buenas prácticas que se enumeran a continuación tienen por objeto orientar a los Estados territoriales en la gestión de los servicios militares y de seguridad que prestan en su territorio las EMSP y su personal. | UN | ترمي الممارسات السليمة التالية إلى تقديم توجيهات إلى دول الإقليم في مجال تنظيم الخدمات العسكرية والأمنية التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في إقليم تلك الدول. |
Al Grupo de Trabajo le preocupa la creciente tendencia a la privatización de los servicios militares y de seguridad y sus consecuencias para el público. | UN | 8 - ويساور الفريق العامل القلق إزاء الاتجاه المتزايد نحو خصخصة الخدمات العسكرية والأمنية وآثارها على الجمهور. |
" Ayuda militar al extranjero " significa la prestación de un servicio militar o de un servicio análogo, o toda tentativa, incitación, instigación o invitación a prestar esos servicios, en la forma de: | UN | " تعني عبارة " المساعدة العسكرية الأجنبية " تقديم الخدمات العسكرية أو الخدمات المتصلة بها، أو بذل المحاولات أو التشجيع أو التحريض أو عرض تقديم هذه الخدمات، بالأشكال التالية: |
No obstante que se trata del involucramiento de una empresa privada en servicios militares de suyo complejos, la empresa se ha empeñado en acreditar la transparencia de sus actividades y su eficacia profesional en el ramo. | UN | ورغم تعلق اﻷمر بشركة خاصة تقدم الخدمات العسكرية المعقدة أصلا، فإنها تحرص على ضمان شفافية أنشطتها وكفاءتها الفنية في هذا المجال. |
El Estado Parte reconoce que se ha denunciado que miembros del ejército, hasta su retirada en octubre de 2002, secuestraron a mujeres y niños de las aldeas que asaltaban para utilizarlos como mano de obra y soldados y para obtener de ellos servicios sexuales. | UN | وتعترف الدولة الطرف بوجود تقارير تفيد أن القوات العسكرية كانت، إلى أن تم سحبها في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تختطف النساء والأطفال من القرى التي تغير عليها لأغراض السخرة وأداء الخدمات العسكرية وممارسة الجنس. |
El informe se ocupa especialmente de los progresos realizados en la elaboración de un posible proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas (EMSP). | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة. |
II. Autorización de prestar servicios militares de seguridad | UN | ثانيا - الإذن بتقديم الخدمات العسكرية والأمنية |
75. El Grupo de Trabajo recomienda a los gobiernos que consideren la posibilidad de crear un registro nacional separado para las empresas militares y de seguridad privadas, con información exhaustiva sobre cada empresa, y preferentemente, de prohibir, mediante reglamentos nacionales, la constitución, en zonas extraterritoriales de " transparencia mínima " , de empresas que prestan servicios militares y de seguridad. | UN | 75- يوصي الفريق العامل الحكومات بأن تنظر في إنشاء سجل وطني مستقل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يضم معلومات شاملة عن كل شركة، ويستحسن أن تحظر القواعد التنظيمية الوطنية تسجيل شركات الخدمات العسكرية والأمنية في مناطق تخضع لولاية خارجية لا يتوفر فيها إلا " قدر ضئيل من الشفافية " . |