De esos 26 Estados, 3 son miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن بين هذه الدول البالغ عددها ٢٦ دولة، تتمتع ثلاث دول بالعضوية الدائمة في المجلس. |
Los miembros permanentes del Consejo y sus poderes representan la experiencia de la historia. | UN | إن موضوع العضوية الدائمة في المجلس وسلطات أولئك اﻷعضاء يعود الى زمن ولى. |
Es preciso examinar seriamente el derecho de otros Estados, incluso los no alineados, a ser elegidos como miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن الضروري النظر بجدية في أهلية دول إضافية، بما فيها دول غير منحازة، للحصول على العضوية الدائمة في المجلس. |
La delegación de Botswana entiende perfectamente que ser miembro permanente del Consejo entraña enormes responsabilidades. | UN | إن وفد بوتسوانا يقدر تماماً أن العضوية الدائمة في المجلس تقترن بمسؤوليات هائلة. |
La condición de miembro permanente del Consejo trae consigo obligaciones tanto para con el Consejo como con respecto al resto de los Estados Miembros que no son miembros del Consejo. | UN | إن العضوية الدائمة في المجلس تحمل معها التزامات داخل المجلس وتجاه مجمل الدول غير الأعضاء في المجلس على حد سواء. |
Esto ocurre, en particular, con la falsa buena idea de la rotación regional para algunos puestos permanentes en el Consejo. | UN | وينطبق هذا بشكــل خاص على الفكرة الوجيهة المضللة المتعلقة بالتناوب اﻹقليمي على بعض المقاعد الدائمة في المجلس. |
Se han mencionado, analizado y sugerido los nombres de varios países que satisfarían los requisitos para convertirse en miembros permanentes del Consejo en función de la nueva realidad internacional. | UN | وقد ذكرت أسماء عدة بلدان ونوقشت وحظيت بالتأييد باعتبارها مؤهلة للعضوية الدائمة في المجلس في ظل الحقائق الدولية الجديدة. |
Además, los nacionales de los miembros permanentes del Consejo ocupaban también puestos superiores de importancia clave en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة الى ذلك، فمواطنو الدول اﻷعضاء الدائمة في المجلس يشغلون أيضا مناصب كبيرة رئيسية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo debería aumentar a unos 20. | UN | وعدد الدول اﻷعضاء ذات العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس ينبغي أن يزداد إلى ٢٠ تقريبا. |
Por dichos motivos, seguimos pensando que Alemania y el Japón podrían considerarse como candidatos legítimos a la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإننا لا نزال نعتقد بأن ألمانيا واليابان يمكن أن تعتبرا مرشحين شرعيين لفئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Sabemos que seis países han anunciado su candidatura para puestos permanentes del Consejo. | UN | ونعرف أن ستة بلدان أعلنت ترشيحها للعضوية الدائمة في المجلس. |
Kazakstán ha declarado reiteradamente su respaldo a las candidaturas de Alemania y Japón como miembros permanentes del Consejo. | UN | وأعلنت كازاخستان مرارا تأييدها ﻷلمانيا واليابان كمرشحين للعضوية الدائمة في المجلس. |
Se debe dar prioridad a los países en desarrollo en la ampliación del número de miembros permanentes del Consejo. | UN | وينبغي أن تُعطى اﻷولويـــــة للبلدان النامية في توسيع العضوية الدائمة في المجلس. |
Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
El Japón, Alemania y otros merecen ser miembros permanentes del Consejo. | UN | فاليابان وألمانيا وبلدان أخرى تستحق العضوية الدائمة في المجلس. |
Por otra parte, creemos que África debe estar representada en el grupo de miembros permanentes del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا بد أن تمثَّل أفريقيا في العضوية الدائمة في المجلس. |
Para que no haya ninguna duda, eso incluye la ampliación de la representación de África y el ejercicio de los beneficios que entraña ser miembro permanente del Consejo. | UN | ولكي لا نترك مجالا للشك، تتضمن تلك القرارات توسيع تمثيل أفريقيا وممارسة ما للعضوية الدائمة في المجلس من منافع. |
Un orador subrayó la especial responsabilidad que suponía ser miembro permanente del Consejo. | UN | وشدد أحد المتكلمين على المسؤولية الخاصة المترتبة على العضوية الدائمة في المجلس. |
La exclusión de los Estados de África de la categoría de miembro permanente del Consejo ya no se puede justificar. | UN | ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Por otra parte, consideramos que cualquier aumento en el número de escaños permanentes en el Consejo no se debe lograr a expensas del número de miembros no permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
En este contexto, respaldamos en particular la candidatura del Japón, junto con las de la India y Alemania, a ocupar puestos permanentes en el Consejo. | UN | وفي هذا السياق، نساند بوجه خاص ترشيح اليابان والهند وألمانيا للحصول على العضوية الدائمة في المجلس. |
Como es bien sabido, nuestra República es candidata para un puesto no permanente en el Consejo durante el período 1994-1995. | UN | وكما هو معــروف تمامــا، فإن بلدي مرشــح للعضوية غير الدائمة في المجلس للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Esto puede conseguirse aumentando el número de los miembros del Consejo, permanentes y no permanentes, de manera que abarque a los países en desarrollo y a los países que ya han contribuido concretamente a sobrellevar la carga de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن إنجاز ذلك بتوسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس بحيث تشمل البلدان النامية والبلدان التي أسهمت إسهامات ملموسة في تقاسم عبء عمليات الأمم المتحدة. |