"الدائم لمنظمة الدول الأمريكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Permanente de la OEA
        
    • Permanente de la Organización de Estados Americanos
        
    Dada la seriedad de la situación, Costa Rica solicita que se convoque al Consejo Permanente de la OEA. UN ونظرا لخطورة الوضع، طلبت كوستاريكا انعقاد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    El Consejo Permanente de la OEA decide reunirse de nuevo el 9 de noviembre. UN وقرر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية الاجتماع مجددا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Además, es una cuestión habitual que el Director o Director Adjunto de la OPS participe en el Consejo Permanente de la OEA para hacer una presentación de su informe anual. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مدير منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، أو نائب مديرها، يحضر عادة اجتماعات المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إلقاء بيان بشأن التقرير السنوي.
    También dio información al Consejo Permanente de la OEA sobre las recientes operaciones militares y policiales llevadas a cabo por la MINUSTAH, y sobre los esfuerzos que realiza la Misión para ayudar a preparar el diálogo nacional. UN وقام ممثلي الخاص بإحاطة المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بشأن العمليات العسكرية وعمليات الشرطة الأخيرة التي أجرتها البعثة، فضلا عن جهود البعثة للمساعدة في الأعمال التحضيرية للحوار الوطني.
    Los hechos a los que se refieren ambas comunicaciones fueron presentados y debidamente fundamentados hoy por el Canciller Castro Salazar en el seno del Consejo Permanente de la Organización de Estados Americanos (OEA). UN وقد قام الوزير كاسترو سالازار بعرض الأحداث المشار إليها في الرسالتين وتوثيقها على النحو الواجب في المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    4. La Organización de Estados Americanos (OEA) proporcionó una copia del discurso que el Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos pronunció ante el Consejo Permanente de la OEA el 30 de abril de 2002. UN 4- قّدمت منظمة الدول الأمريكية نسخة من الخطاب الذي ألقاه في 30 نيسان/أبريل 2002 رئيس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    En su informe presentado al Consejo Permanente de la OEA el 3 de abril de 2003, la delegación presentó un cuadro negativo de la evolución de la situación en Haití y lamentó las acusaciones incesantes del Gobierno y la oposición, que contribuían a obstaculizar el proceso electoral. UN وفي تقريره المقدم إلى المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في 3 نيسان/ أبريل 2003، عبر الوفد عن انطباع سلبي بالنسبة لتطور الحالة في هايتي وأسف للاتهامات التي لا تنفك الحكومة والمعارضة عن إطلاقها.
    El 11 de enero, mi Representante Especial, dirigiéndose al Consejo Permanente de la OEA en Washington, D.C., hizo hincapié en la importancia de la cooperación permanente entre las Naciones Unidas y la OEA para apoyar el proceso electoral y de la ayuda financiera al CEP. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة. وشدد على أهمية التعاون القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لدعم عملية الانتخابات، وأهمية المساعدة المالية المقدمة للمجلس الانتخابي المؤقت.
    3 de noviembre: Se reúne el Consejo Permanente de la OEA y el Canciller costarricense, René Castro, presenta el caso con evidencia documental. UN 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010: اجتمع المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية وعرض وزير خارجية كوستاريكا، رونيه كاسترو، الوضع استنادا إلى أدلة إثباتية.
    El 23 de octubre, el Sr. Einaudi informó al Consejo Permanente de la OEA de que se habían logrado avances apreciables para poder salir del punto muerto a que se había llegado, pero que subsistían diferencias muy considerables, principalmente en relación con las polémicas elecciones del 21 de mayo. UN 10 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ السيد إينودي المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بأن تقدما ملموسا قد أحرز في اتجاه الخروج من المأزق لكن خلافـــات كبيرة جدا لا تزال قائمة، وتتعلق أساسا بانتخابات 21 أيار/مايو محل الخلاف.
    ociar una Convención Interamericana contra el Terrorismo creado en el seno del Consejo Permanente de la OEA que culminó sus negociaciones el pasado mes de marzo. UN 156 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن كولومبيا عضو في الفريق العامل المعني بالتفاوض على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وضعها المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية وقد اختتم هذا الفريق مفاوضاته في آذار/مارس.
    En este sentido, el Gobierno de la Presidenta Mireya Moscoso ratifica su propuesta, presentada ante el Consejo Permanente de la OEA el día 15 de mayo de 2002, para que se adopten normas complementarias que refuercen y hagan más efectiva la aplicación de dicha Convención. UN 4 - وفي هذا الصدد، تكرر حكومة الرئيسة ميريا موسكوسو، اقتراحها الذي قدمته إلى المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في 15 أيار/مايو 2002 بأن يجري اعتماد قواعد تكميلية تعزز هذه الاتفاقية وتزيد من فعالية تنفيذها.
    En 2005, el Consejo Permanente de la OEA aprobó una resolución en la que instaba a los miembros de la organización a adoptar todas las medidas necesarias para prevenir las desapariciones forzadas y para garantizar el derecho a la verdad de los familiares de los desaparecidos. UN وفي عام 2005، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية قراراً يحث فيه أعضاء المنظمة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري وضمان حق أقارب الأشخاص المفقودين في معرفة الحقيقة().
    El 21 de octubre, el Consejo Permanente de la OEA emitió un llamamiento enérgico para que continúe el diálogo que ya se ha establecido entre las partes, de conformidad con el Acuerdo de San José propuesto y sin que se intente examinar temas que no sean los que figuran en la propuesta. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية نداء قويا من أجل مواصلة الحوار الدائر بالفعل بين الأطراف، وفقا لاتفاق سان خوسيه وبدون محاولة إثارة أية مواضيع سوى المواضيع الواردة في الاقتراح.
    En la sesión extraordinaria del Consejo Permanente de la OEA celebrada el 15 de marzo para conmemorar el Año Internacional, el Consejo Permanente reafirmó su compromiso de promover la participación plena, libre y equitativa de los afrodescendientes en todos los aspectos de la vida política, económica, social y cultural en los Estados americanos. UN وفي 15 آذار/مارس، عقدت دورة استثنائية للمجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية للاحتفال بالسنة الدولية أكد المجلس خلالها التزامه بالعمل من أجل مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي الكاملة والحرة، وعلى قدم المساواة، في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدول الأمريكية.
    El Reino Unido expresó su posición con respecto al examen de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) por la OEA en una carta de fecha 13 de noviembre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo Permanente de la OEA por la Misión Permanente de Observación del Reino Unido ante la OEA: UN 64- وقد جرى تبيان موقف المملكة المتحدة إزاء النظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) داخل منظمة الدول الأمريكية، في رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 موجهة إلى رئيس المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من المراقب الدائم لبعثة المملكة المتحدة لدى المنظمة:
    La posición del Reino Unido con respecto al examen de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) en la OEA se enunció en una carta de fecha 13 de noviembre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo Permanente de la OEA por la Misión Permanente de Observaciones del Reino Unido ante la OEA: UN 50 - جاء بيان موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بنظر منظمة الدول الأمريكية في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) في رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 موجهة إلى رئيس المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من البعثة المراقبة الدائمة للمملكة المتحدة لدى منظمة الدول الأمريكية:
    22. De conformidad con la resolución 806 del Consejo Permanente de la OEA de fecha 16 de enero de 2002 (CP/RES/8061303/02/Corr.1), una comisión de investigación independiente presentó un informe el 1º de julio de 2002, tras haber investigado in situ estos sucesos entre el 8 de abril y el 17 de junio de 2002. UN 22- وفقاً للقرار 806 الصادر عن المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (CE/RES/806-1303/02/corr.2)، قدمت لجنة تحقيق مستقلة تقريراً في 1 تموز/يوليه 2002 بعد التحقيق الموقعي الذي أجرته في هذه الأحداث التي وقعت في الفترة بين 8 نيسان/أبريل و17 حزيران/يونيه 2002.
    Esa importante etapa fue apoyada por la adopción de la resolución CP/RES.822 (1333/02) del Consejo Permanente de la OEA, de 4 de septiembre de 2002, que confirmaba la voluntad de la organización de fortalecer el estado de derecho y apoyar la celebración de elecciones en 2003, la campaña de desarme y la normalización de las relaciones con las instituciones de Bretton Woods. UN وقد تم دعم هذه المرحلة المهمة باعتماد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية للقرار CP/RES.822 (1333/02) المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2002، والذي يؤكد استعداد المنظمة لتعزيز سيادة القانون ولدعم إجراء الانتخابات في عام 2003، وحملة نزع السلاح وتطبيع العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز.
    Una delegación peruana participó en la Sesión especial sobre derecho internacional humanitario convocada por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos del Consejo Permanente de la Organización de Estados Americanos en 2010. UN وحضر وفد من بيرو الاجتماع الخاص حول القانون الإنساني الدولي الذي عقدته لجنة الشؤون القانونية والسياسية التابعة للمجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus