"الدخول في التزام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contraer compromisos de gastos
        
    • para contraer obligaciones
        
    • para contraer compromisos
        
    • contraer gastos
        
    En consecuencia, se pide autorización para contraer compromisos de gastos en 2009 en relación con los trabajos de diseño. UN ووفقا لذلك، فإنها تطلب منحها سلطة الدخول في التزام لعام 2009 لتنفيذ أعمال التصميم تلك.
    La Comisión observa que el Secretario General solicita aprobación para consignar la suma de 5 millones de dólares ya aprobada en la autorización para contraer compromisos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يسعى إلى الحصول على موافقة على تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام.
    El Secretario General señaló en su informe que se calculaba que las necesidades del Alto Comisionado indicadas anteriormente podrían satisfacerse con el saldo de la suma correspondiente a la autorización de contraer compromisos de gastos concedida al Secretario General, a saber, 1.471.400 dólares. UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار.
    y suma autorizada para contraer obligaciones aprobadas por la Asamblea General en su resolución 56/240 A UN الاعتماد المنقح وسلطة الدخول في التزام الموافق عليهما بموجب قرار الجمعية العامة
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la cantidad íntegra solicitada en la petición de autorización para contraer obligaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ المطلوب لإذن الدخول في التزام.
    Los presupuestos aprobados no incluyen los recursos solicitados para la UNSOM, la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la UNOM, a las cuales se proporcionaron recursos en virtud de una autorización para contraer gastos. UN ولا تشمل الميزانيتان المعتمدتان الاحتياجات من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في مالي، التي غُطيت الموارد المتعلقة بها من خلال سلطة الدخول في التزام.
    La autorización para contraer compromisos de gastos se solicita según lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General. UN ويُطلب إذن الدخول في التزام عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233.
    Las disposiciones vigentes en relación con la autorización para contraer compromisos de gastos figuran en la sección IV, párrafo 1, de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. UN 93 - وترد الترتيبات الحالية لسلطة الدخول في التزام في الفقرة 1 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    En el presente informe figura una solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos por una suma de 205,4 millones de dólares y de que se prorratee esta suma para sufragar las necesidades más inmediatas de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), en espera de que se presenten estimaciones de gastos pormenorizadas a la Asamblea General. UN يتضمن هذا التقرير طلب الدخول في التزام بمبلغ ٢٠٥,٤ مليون دولار، مع تحديد اﻷنصبة المقررة في هذا المبلغ لتغطية الاحتياجات العاجلة للغاية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، ريثما يتم تقديم تقديرات التكاليف التفصيلية إلى الجمعية العامة.
    Los primeros pasos previstos incluyen el establecimiento de un modelo de financiación estandarizado para el primer año de la misión sobre el terreno y medidas para financiar misiones nuevas o en expansión, incluida la modificación de las disposiciones sobre la autorización para contraer compromisos de gastos y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico. UN وتشمل الخطوات الأولية المتوخاة وضع نموذج موحد للتمويل يغطي السنة الأولى من البعثة الميدانية، واتخاذ تدابير لتمويل البعثات الجديدة أو الموسعة، بما في ذلك تعديل الترتيبات المتعلقة بصلاحية الدخول في التزام وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    En lo que respecta al ritmo de contratación de nuevo personal, hay que señalar que las estimaciones de gastos para los nuevos puestos temporarios propuestos que figuran en la solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos ya tiene en cuenta un factor de vacantes del 50%. UN وفيما يتعلق بوتيرة استقدام الموظفين الجدد، قال إنه ينبغي الإشارة إلى أن تقديرات التكاليف للوظائف المؤقتة الإضافية المقترحة الواردة في طلب سلطة الدخول في التزام أخذت في اعتبارها بالفعل عامل شغور قدره 50 في المائة.
    Se informó a la Comisión de que el Consejo había tomado nota de la propuesta de que el Secretario General desplegara una fuerza de este tipo para la BINUCA y de que el despliegue inicial de 250 efectivos estaba previsto para antes del final de 2013 y se iba a cubrir con la autorización para contraer compromisos de gastos. UN وأُبلغت اللجنة أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام نشر قوة الحراسة دعما لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن من المقرر إجراء النشر الأولي لما عدده 250 فردا قبل نهاية عام 2013 على أن تتم تغطيته في إطار سلطة الدخول في التزام.
    Total de necesidades a Incluye la autorización para contraer compromisos de gastos por valor de 8.000.000 de dólares aprobada con el consentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN (أ) تتضمن إذن الدخول في التزام بمبلغ قدره 000 000 8 دولار أُقرَّ بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    a) La ampliación hasta 59,5 millones de dólares de la autoridad para contraer compromisos de gastos se solicitó y autorizó en abril de 2014 para el período inicial de puesta en marcha; UN (أ) التُمس توسيع نطاق سلطة الدخول في التزام مالي قدره 59.5 مليون دولار وأذن به في نيسان/أبريل 2014 لفترة البدء الأولية؛
    En la 41ª sesión, celebrada el 12 de diciembre, el Contralor formuló una declaración sobre la necesidad de autorización para contraer compromisos de gastos adicionales para la liquidación de las Fuerzas combinadas y la prestación de servicios comunes de apoyo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997. UN ٣ - وفي الجلسة ٤١ المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، أدلى المراقب العام ببيان فيما يتعلق بالحاجة الى سلطة الدخول في التزام إضافي لتصفية القوات مجتمعة وتوفير دعم مركزي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En consecuencia, el presente informe contiene, de conformidad con el párrafo 2 de la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General, una solicitud para contraer compromisos de gastos por una suma de 263.364.200 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 31 de marzo de 2007. UN وتماشيا مع ذلك، يتضمن هذا التقرير طلبا، مقدما عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، لسلطة الدخول في التزام بمبلغ تساهم فيه الدول الأعضاء للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، قـدره 200 364 263 دولار.
    Apoya la propuesta de la Secretaría para financiar la iniciativa, y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se puede lograr autorización para contraer obligaciones antes del mandato de conformidad con los arreglos actuales. UN وهو يؤيد اقتراح الأمانة العامة الداعي إلى تمويل المبادرة ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن سلطة الدخول في التزام قبل اعتماد الولاية يمكن توفيرها من خلال الترتيبات الحالية.
    No obstante, en vista del patrón de gastos mencionado en el párrafo 8 supra, opina que debería bastar el prorrateo correspondiente al 50% del importe indicado en la solicitud de autorización para contraer obligaciones. UN إلا أنه نظرا لنمط الإنفاق المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن نصيبا مقررا يبلغ 50 في المائة من إذن الدخول في التزام يعد كافيا.
    Resolución 60/282. Conversión de la autorización para contraer obligaciones en consignación, que fue prorrateada en 2006 UN القرار 60/282 - تحويل سلطة الدخول في التزام إلى اعتماد، وهو الذي جرى توزيعه كأنصبة مقررة في عام 2006
    Como se indica en el párrafo 12 de la exposición, el Secretario General continuará informando sobre las necesidades correspondientes a 1993 cuando hayan concluido las conversaciones con el Secretario General de la OEA y solicitará, según convenga, consignaciones adicionales o autoridad para contraer compromisos. UN وسوف يقدم اﻷمين العام، حسبما جاء في الفقرة ١٢ من البيان، تقريرا آخر عن الاحتياجات عند انتهاء المناقشات مع منظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الدخول في التزام حسب الاقتضاء.
    a El número de misiones en curso corresponde al número total para las cuales se incluían recursos en el informe principal del año siguiente, incluidas las que se financiaron en virtud de una autorización para contraer gastos en ese año. UN (أ) تعكس أعداد البعثات العاملة مجموع عدد البعثات التي أدرجت لها موارد في التقرير الرئيسي للسنة التالية، بما في ذلك البعثات الممولة عن طريق سلطة الدخول في التزام خلال ذلك العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus