Este derecho fundamental, tal como está consagrado en la Constitución, es válido para todos los ciudadanos chinos. | UN | وهذا الحق اﻷساسي الذي ينص عليه الدستور هو حق يتمتع به جميع المواطنين الصينيين. |
Sin embargo, la Constitución es la fuente primordial del derecho de Bangladesh y las leyes incompatibles con sus disposiciones no tienen validez. | UN | بيد أن الدستور هو المصدر اﻷساسي للقانون في بنغلاديش، وليس للقوانين غير المتمشية معه أي مركز قانوني. |
La Magistrada Pillay nació en Sudáfrica, Estado constitucional donde la Constitución es la ley suprema. | UN | تنتمي القاضية بيلاي إلى جنوب أفريقيا، التي هي دولة دستورية يعد فيها الدستور هو القانون الأسمى. |
Swazilandia destacó que la Constitución era la ley suprema del país. | UN | وشددت سوازيلند على أن الدستور هو القانون الأسمى في البلد. |
Al ser la Constitución la ley suprema del Estado, ningún otro reglamento inferior podrá o deberá contradecirla, a riesgo de quedar anulado. | UN | ونظرا لأن الدستور هو أعلى قوانين الدولة، فإنه لا ينبغي ولا يجوز لأي قانون أدنى أن يعارضه تحت طائلة البطلان. |
Según su artículo 6, la Constitución es la ley suprema de Georgia. | UN | وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا. |
la Constitución es la base de todo Estado moderno. | UN | إن الدستور هو الأساس الذي تقوم عليه الدولة الحديثة. |
la Constitución es el principal documento que determina la forma de gobierno. | UN | الدستور هو الوثيقة الأساسية التي تحدد نظام الحكم. |
Finalmente, reitera que la Constitución es la ley suprema del país, que prevalece sobre cualquier otra ley local. | UN | وأخيرا، كرر التأكيد على أن الدستور هو القانون الأعلى للبلاد، ويحل محل أي قوانين محلية أخرى. |
En consecuencia, la limitación prevista en el artículo 32 de la Constitución es temporal, porque los derechos quedan restablecidos cuando se cumple la condena de prisión. | UN | لذلك، فإن التقييد المفروض بموجب المادة 32 من الدستور هو تقييد مؤقت لأن الحقوق تعاد بعد إتمام فترة الحبس. |
la Constitución es la ley fundamental de la República Popular China. | UN | الدستور هو القانون الأساسي لجمهورية الصين الشعبية. |
Sin embargo, habida cuenta de que la Constitución es la ley suprema, tiene prioridad sobre los instrumentos internacionales. | UN | وبما أن الدستور هو القانون الأسمى، فإن له مع ذلك الغلبة على الصكوك الدولية. |
La fuerza resplandeciente de la Constitución es su cálido abrazo a los distintos grupos étnicos del Reino. | UN | ورأى أن أحد عناصر القوة البيّنة في الدستور هو احتضانه الشديد لجميع الجماعات الإثنية في المملكة دون استثناء. |
la Constitución es la ley suprema del Canadá, y toda ley incompatible con sus disposiciones carece de fuerza o efecto legal. | UN | إنَّ الدستور هو أسمى قوانين كندا، ولا يكون لأيِّ قانون غير متوافق مع أحكام الدستور أية قوة أو أثر. |
Al responder a la pregunta sobre la situación jurídica de la Convención en el derecho egipcio, el orador manifiesta que la Constitución es la ley suprema del país. | UN | 33 - وردا على السؤال المتعلق بمركز الاتفاقية في القانون المصري، قال إن الدستور هو القانون الأعلى في البلد. |
la Constitución es la ley suprema del Estado. | UN | إن الدستور هو القانون الأعلى للدولة. |
13. la Constitución era la ley suprema, por lo que cualquier ley considerada incompatible con ella quedaba anulada. | UN | 13- ونظراً إلى أن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً. |
8. Al ser la Constitución la ley suprema del país, es obligación del Tribunal Supremo no sólo interpretarla, sino también velar por que sus disposiciones sean obedecidas. | UN | Page ٨- وبما أن الدستور هو " القانون اﻷعلى للبلاد " فتكون المحكمة ملزمة بتفسيره فضلاً عن ضمان الامتثال ﻷحكامه. |
La ley básica del Estado es la Constitución de Irlanda, aprobada en 1937. | UN | الدستور هو قانون الدولة اﻷساسي وقد أقر في عام ٧٣٩١ . |
15. El artículo 5 estipula que la Constitución será la ley suprema del país, que ninguna otra ley podrá contravenirla y que sus disposiciones se aplicarán directamente. | UN | 15- وتنص المادة 5 على أن الدستور هو القانون الأعلى في البلد لا يعلو عليه أي قانون آخر، وعلى أن أحكام الدستور تنطبق انطباقاً مباشراً. |