"الدولة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del nuevo Estado
        
    • el nuevo Estado
        
    • nueva nación
        
    • un nuevo Estado
        
    • al nuevo Estado
        
    • este nuevo Estado
        
    • nuevo Estado en
        
    • nuevo Estado fue
        
    Además de la solución del problema del nombre, Grecia atribuye la máxima importancia a la adopción y aplicación de una serie de medidas apropiadas de fomento de la confianza por parte del nuevo Estado respecto de Grecia. UN ويجب أن يكون واضحا أولا وقبل كل شيء أنه بالاضافة الى حل مسألة الاسم، تولي اليونان اﻷهمية القصوى لتبني وتنفيذ مجموعة من التدابير الملائمة لبناء الثقة من جانب الدولة الجديدة تجاه اليونان.
    La Constitución de la República y los tres tratados, constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها.
    La Constitución de la República y los tratados constituyen el marco jurídico para la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN وينص دستور الجمهورية والمعاهدات على الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها.
    Fue la culminación del comportamiento agresivo de Eritrea respecto de sus vecinos desde que se creó el nuevo Estado. UN وكان هذا العمل تتويجا لنمط عدواني في سلوك إريتريا نحو جيرانها منذ تأسيس هذه الدولة الجديدة.
    el nuevo Estado reconocía como ciudadanos a todos los residentes de Estonia. UN واعترفت الدولة الجديدة بأن جميع المقيمين في إستونيا بوصفهم مواطنيها.
    Ha contribuido enormemente al nacimiento de una nueva nación en Sudáfrica. UN وقد أسهم إسهاما كبيرا في ولادة الدولة الجديدة في جنوب افريقيا.
    La Asamblea de Accionistas considerará y aprobará el ajuste de las disposiciones pertinentes del presente Convenio, motivado por la adhesión de un nuevo Estado. UN وينظر اجتماع المساهمين في تعديل الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا الاتفاق ويوافق على ذلك حسبما يقتضيه انضمام الدولة الجديدة.
    Mediante un calendario de retrocesión se fijaría la fecha de transmisión de dichas facultades al nuevo Estado. UN ويحدد جدول زمني ﻹعادة هذه الصلاحيات إلى الدولة الجديدة.
    La Constitución de la República y los tres tratados constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها.
    La Constitución de la República y los tres tratados constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة وتسيير شؤونها.
    Este proceso se realiza simbólicamente mediante la naturalización o la adquisición de la ciudadanía del nuevo Estado. UN وتتسم هذه العملية بصورة رمزية بالتجنيس والحصول على حق المواطنة في الدولة الجديدة.
    La Constitución de la República y los tres tratados constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة ولأدائها لعملها.
    La Constitución de la República y los tres tratados constituyen el marco jurídico de la existencia y el funcionamiento del nuevo Estado. UN ويوفر دستور الجمهورية والمعاهدات الثلاث الإطار القانوني لوجود الدولة الجديدة ولأدائها لعملها.
    La madurez política demostrada por el pueblo de Eritrea, así como su compromiso con la paz, la estabilidad, la democracia y la cooperación, es un buen augurio para el destino del nuevo Estado. UN إن النضج السياسي الذي برهن عليه شعب إريتريا، علاوة على التزامه بالسلم والاستقرار والديمقراطية والتعاون، بشير خير لمستقبل الدولة الجديدة.
    La reciente tendencia a cargar el acento en el origen étnico, a la hora de determinar el criterio de concesión de la nacionalidad del nuevo Estado a los habitantes, al tiempo que se ignora la importancia del criterio del domicilio es un signo alarmante. UN والاتجاه الحديث الذي ينزع إلى التركيز على اﻷصل اﻹثني، عند تحديد معيار منح جنسية الدولة الجديدة للسكان، ويتجاهل أهمية معيار اﻹقامة، يعد من العلامات التي تبعث على القلق.
    el nuevo Estado que estamos construyendo no es una creación surgida de un vacío histórico. UN وليست الدولة الجديدة التي نبنيها مخلوقا ولد في فـراغ تاريخـي.
    Una vez que el nuevo Estado se ha independizado, rige la norma de la integridad territorial para proteger su marco territorial. UN فبمجرد ما تصبح الدولة الجديدة مستقلة، تُعْمَلُ السلامة الإقليمية لتوفير الحماية للإطار الإقليمي لتلك الدولة.
    Desde el punto de vista internacional, el nuevo Estado era una prolongación del Reino de Serbia, del que había heredado su personalidad y sus compromisos internacionales, así como las obligaciones del Reino de Montenegro. UN وبالمعايير الدولية، فقد كانت الدولة الجديدة امتداداً لمملكة صربيا، حيث ورثت شخصيتها والتزاماتها الدولية، فضلاً عن التزامات مملكة مونتينغرو.
    La misión sucesora irá reduciendo gradualmente la asistencia a la nueva nación. UN وستواصل البعثة الخلف تقديم المساعدة إلى الدولة الجديدة مع تقليل المساعدة بالتدريج.
    Nuestro Grupo es muy consciente de que hay muchas necesidades y prioridades apremiantes para la nueva nación de Timor-Leste. UN وتدرك مجموعتنا تماما أن هناك العديد من الاحتياجات والأولويات الملحة لهذه الدولة الجديدة.
    un nuevo Estado como solución para Israel y Palestina News-Commentary حل الدولة الجديدة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني
    A fin de garantizar una independencia real y viable, será necesario establecer una misión de mantenimiento de la paz con carácter de seguimiento para que preste apoyo al nuevo Estado. UN ولضمان أن يكون الاستقلال ناجحا ومجديا، تدعو الحاجة إلى وجود بعثة متابعة لحفظ السلام لدعم الدولة الجديدة.
    Nosotros deseamos que este nuevo Estado incluya la equidad y la eficiencia y esperamos que Dios nos proteja para esta tarea. UN ونريد من الدولة الجديدة أن تتسم باﻹنصاف والكفاءة ونأمل أن يساعدنا الله في مهمتنا.
    El Grupo de Estados de África también aprovecha esta oportunidad para encomiar el trabajo notable que han realizado las Naciones Unidas en la gestación de este nuevo Estado, en particular la labor del Representante Especial Sergio Vieira de Mello. UN وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة أيضا لتشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، لا سيما العمل الذي قام به الممثل الخاص سيرجيو فييرا دي ميلو، في ظهور الدولة الجديدة إلى الوجود.
    Una de las primeras medidas que adoptó el nuevo Estado fue restablecer la libertad de religión en los lugares santos de Israel, haciéndolos más libres y accesibles de lo que lo habían sido en estos dos milenios. UN وكان من بين أول اﻷعمال التي قامت بها الدولة الجديدة استعادة حرية الدين إلى اﻷماكن المقدسة في إسرائيل وجعلها أكثر اﻷماكن اتساما بالحرية وبإمكانية الوصول منذ ألفي سنة حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus