"الدولية في ميدان حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales en materia de derechos humanos
        
    • nivel internacional en materia de derechos humanos
        
    • internacionales en la esfera de los derechos
        
    • internacionales de derechos humanos en materia
        
    Bulgaria confía en que las actividades de los foros internacionales en materia de derechos humanos estén orientadas a asegurar el goce efectivo y universal de esos derechos a nivel mundial. UN وبلغاريا مقتنعة بأن أنشطة المنتديات الدولية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ترمي إلى ضمان التمتع الفعال والعالمي بتلك الحقوق على نطاق عالمي.
    Esas obligaciones se han incorporado en las leyes constitucionales sobre la neutralidad de Turkmenistán y en sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وهذه الالتزامات منصوص عليها في القوانين الدستورية بشأن مركز تركمانستان المحايد والتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    A este respecto, el ordenamiento jurídico de Malasia es dualista en lo que se refiere a hacer efectivas las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تطبق ماليزيا نظاماً قانونياً " مزدوجاً " من أجل تفعيل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Belarús su deber de cumplir las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos de no realizar detenciones arbitrarias, poner en libertad a las personas detenidas arbitrariamente y concederles una indemnización. UN ويذكّر الفريق العامل حكومة بيلاروس بواجب امتثالها للالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان المتمثلة في عدم الاحتجاز تعسفاً، والإفراج عن المحتجزين تعسفا، وتعويضهم.
    Según convenga, los Estados deberían estudiar la posibilidad de establecer mecanismos jurídicos y otros mecanismos de políticas, en consonancia con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de conformidad con el estado de derecho, que permitan avanzar en la reforma agraria para mejorar el acceso de las personas pobres y las mujeres a los recursos. UN وينبغي للدول، حسب الحاجة، النظر في إمكانية وضع آليات قانونية أو غيرها من الآليات التي تتماشى مع واجباتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان ووفقا للقانون، وتتيح التقدم في إصلاح الأراضي لزيادة فرص وصول الفقراء والنساء إليها.
    En los últimos dos años, las Naciones Unidos han seguido siendo una plataforma especial para el establecimiento de normas internacionales en materia de derechos humanos, con la adopción de dos importantes documentos, a saber, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي غضون السنتين السابقتين ظلت الأمم المتحدة المنصة الملائمة لوضع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان باعتمادها وثيقتين رئيسيتين هما: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية كل الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El recurso de hábeas corpus, la mejora de la condición e institución de la abogacía y las instituciones nacionales de derechos humanos debían considerarse medidas sistemáticas que estaba adoptando Uzbekistán para realizar reformas judiciales y jurídicas y cumplir sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وينبغي النظر إلى استحداث حق المثول أمام القضاء وتأكيد المركز القانوني للمحامين وإنشاء نقابة المهن القانونية وإنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان بوصفها خطوات متسقة تضطلع بها أوزبكستان لتنفيذ الإصلاحات القضائية والقانونية وإعمال الالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Los temas tratados en esas mesas redondas fueron la presentación de informes, el mecanismo básico de supervisión ejecutado por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados sobre la aplicación en los Estados Miembros de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, y la situación y las funciones de los defensores de los derechos humanos en la República de Serbia. UN وكان موضوع هذه الموائد المستديرة هو تقديم التقارير وآلية الإشراف الأساسية التي تطبقها هيئات معاهدات الأمم المتحدة في صدد تنفيذ المعاهدات الدولية في ميدان حقوق الإنسان في الدول الأعضاء، وكذلك أوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية صربيا ودورهم.
    115. En su resolución 1998/39, la Comisión pidió al Secretario General que le informara, en su 56º período de sesiones, sobre las medidas prácticas adoptadas para la aplicación de las normas internacionales en materia de derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores, incluida la función de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN 115- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1998/39، أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، ولا سيما قضاء الأحداث، مع تناول دور المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    d) Informe del Secretario General sobre las medidas prácticas adoptadas para aplicar las normas internacionales en materia de derechos humanos en la administración de justicia (párrafo 26 de la resolución 2002/47); UN (د) تقرير الأمين العام عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل (القرار 2002/47، الفقرة 26)؛
    La resolución 41/120 subraya la primacía de la Declaración Universal de Derechos Humanos, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dentro del vasto conjunto de normas internacionales en materia de derechos humanos que han establecido los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN 9 - وقد أكد القرار 41/120 المكانة الأولى التي يحتلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الشبكة الواسعة للمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان التي أنشأتها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    viii) Alentando la formación continua de los funcionarios públicos, el personal militar, los expertos parlamentarios, los abogados, los jueces de todos los niveles y el personal judicial, con arreglo a su ámbito de competencia, sobre las obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en particular en lo que se refiere a los aspectos y procedimientos legales relacionados con la igualdad ante la ley; UN التشجيع على توفير التدريب المتواصل لموظفي الحكومة، وأفراد الجيش، والخبراء البرلمانيين، والمحامين، والقضاة بجميع درجاتهم، وموظفي المحاكم، حسبما يناسب مجال مسؤوليتهم، في مجال الالتزامات والتعهدات الدولية في ميدان حقوق الإنسان وخاصة فيما يتعلق بالجوانب والإجراءات القانونية المتصلة بالمساواة أمام القانون؛
    viii) Alentando la formación continua de los funcionarios públicos, el personal militar, los expertos parlamentarios, los abogados, los jueces de todos los niveles y el personal judicial, con arreglo a su ámbito de competencia, sobre las obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en particular en lo que se refiere a los aspectos y procedimientos legales relacionados con la igualdad ante la ley; UN التشجيع على التدريب المتواصل لموظفي الحكومة، وأفراد القوات المسلحة، والخبراء البرلمانيين، والمحامين، والقضاة على جميع المستويات، وموظفي المحاكم، حسبما يناسب مجال مسؤوليتهم، بشأن الالتزامات والتعهدات الدولية في ميدان حقوق الإنسان وخاصة فيما يتعلق بالجوانب والإجراءات القانونية المتصلة بالمساواة أمام القانون؛
    Georgia continúa cooperando satisfactoriamente con las organizaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos. UN 6 - وتواصل جورجيا تعاونها المثمر مع المنظمات الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    113.48 Revisar el Decreto sobre el Código Penal, de 2013, a fin de prohibir la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y poner la legislación interna de Brunei en conformidad con sus compromisos internacionales de derechos humanos en materia de libertad de religión y de expresión (Estados Unidos de América); UN 113-48 مراجعة نظام قانون العقوبات الصادر في عام 2013 من أجل حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجعل تشريعات بروني الداخلية تتماشى مع التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان بشأن حريتي الدين والتعبير (الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus