"الدولي المرتكبة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional cometidas en
        
    • NATURALEZA COMETIDAS EN
        
    • internacional humanitario cometidas en
        
    • COMETIDAS EN EL
        
    • internacional perpetrados en
        
    • humanitario cometidos en
        
    • DEL DERECHO INTERNACIONAL
        
    Es una mala aplicación de la terminología a una esfera de la responsabilidad del Estado por lesiones causadas a extranjeros que se ocupa de las infracciones del derecho internacional cometidas en relación con la administración de justicia. UN فهو مصطلح أُسيء استعماله في مجال لمسؤولية الدول عن الأضرار التي تلحق بالأجانب يتناول انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في سياق إقامة العدل.
    ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a las personas responsables de graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN `2 ' المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a las personas responsables de graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN `2 ' المدعي العام: ويتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ 1 كانون الثاني/يناير 1991 ومقاضاتهم.
    Y DE LOS CIUDADANOS RWANDESES PRESUNTAMENTE RESPONSABLES DE GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    Por último, informa a las dependencias de investigación de otros países encargadas de investigar y enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وأخيرا، توفر هذه الوحدة معلومات لوحدات التحقيق في البلدان اﻷخرى المشتركة في التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي محاكمتهم.
    HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA UN اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا
    De lo anterior se deduce que la Corte Penal Internacional no puede entender por sí sola en todos los crímenes y graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional perpetrados en la República Democrática del Congo desde hace casi 10 años, por cuanto su competencia se limita a los hechos y actos cometidos desde la entrada en vigor del Estatuto de Roma (1° de julio de 2002). UN 155 - ويتبين مما سبق أنه لا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية وحدها النظر في جميع الجرائم والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ ما يقارب عقدا من الزمن، حيث أن اختصاصها يقتصر على الأحداث والأفعال المرتكبة بعد نفاذ نظام روما الأساسي.
    Desarrolló políticas y ayudó a formular la respuesta del Gobierno de los Estados Unidos a las graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en zonas de conflicto en todo el mundo. UN - قام بوضع سياسات عامة وساعد في تحديد تصدي حكومة الولايات المتحدة للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في مناطق الصراعات في جميع أنحاء العالم؛
    Hemos seguido con profunda preocupación las actividades de la Comisión de Expertos establecida en virtud de la resolución 780 (1992) del Consejo de Seguridad para investigar las graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN نتابع بقلق بالغ أنشطة لجنة الخبراء المنشأة عمـــلا بقــــرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢( للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sigue cumpliendo su mandato de enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (véase S/1998/1174, párr. 32). UN ٤٤ - لا تزال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تضطلع بولايتها المتمثلة في محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )انظر S/1998/1174، الفقرة ٣٢(.
    ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de Rwanda y a los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de esas violaciones COMETIDAS EN EL territorio de Estados vecinos entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1994. UN `2` المدعي العام، وهو مسؤول عن التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 وملاحقتهم قضائيا.
    Pese a la impunidad que rodea esas violaciones del derecho internacional cometidas en plena luz del día, Burkina Faso se abstuvo de adoptar cualquier medida que hubiera podido poner al pueblo de Côte d ' Ivoire en una posición difícil y decidió, en cambio, actuar en el ámbito regional, subregional y bilateral para conseguir el pronto retorno de la paz a Côte d ' Ivoire. UN " وعلى الرغم من الإفلات من القصاص المحيط بهذه الانتهاكات للقانون الدولي المرتكبة في وضح النهار، امتنعت بوركينا فاسو من اتخاذ أي إجراء كان يمكن أن يضع شعب كوت ديفوار في موقف صعب، واختارت بدلا من ذلك العمل على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي لعودة السلام سريعا إلى كوت ديفوار.
    El 25 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 827 (1993), que establece el Tribunal y le encomendó la tarea de " enjuiciar a los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia " a partir de 1991. UN 2 - في 25 أيار/مايو 1993 اتخذ مجلس الأمن القرار 827، الذي أنشأ به المحكمة وأسند إليها مهمة " مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة " منذ سنة 1991.
    Y DE LOS CIUDADANOS RWANDESES PRESUNTAMENTE RESPONSABLES DE GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    Y DE LOS CIUDADANOS RWANDESES PRESUNTAMENTE RESPONSABLES DE GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    DEL DERECHO internacional humanitario cometidas en EL TERRITORIO DE UN الانتهاكات الجسيمة للقانـــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في
    Condenamos todas aquellas violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia o en cualquier otra parte del mundo. UN ونحن ندين انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة أو في أي بقعة أخرى من العالم.
    Sin embargo, la Corte Penal Internacional no puede entender por sí sola en todos los crímenes y graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional perpetrados en la República Democrática del Congo desde hace casi 10 años, por cuanto su competencia se limita a los hechos y actos cometidos desde la entrada en vigor del Estatuto de Roma (1° de julio de 2002). UN 132 - بيد أنه لا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية بمفردها النظر في جميع الجرائم والانتهاكات الخطرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ ما يقارب من عقد من الزمن ذلك أن نطاق اختصاصها يقتصر على الوقائع والأفعال المرتكبة بعد دخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ (الأول من تموز/يوليه 2002).
    58. De lo anterior se deduce que la Corte Penal Internacional no puede entender por sí sola en todos los crímenes y graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional perpetrados en la República Democrática del Congo desde hace casi 10 años, por cuanto su competencia se limita a los hechos y actos cometidos desde la entrada en vigor del Estatuto de Roma (1° de julio de 2002). UN 58- ويتبين مما سبق أنه لا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية وحدها النظر في جميع الجرائم والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ ما يقارب عقداً من الزمن، حيث إن اختصاصها يقتصر على الوقائع والأفعال المرتكبة بعد بدء نفاذ نظام روما الأساسي (1 تموز/يوليه 2002).
    Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves DEL DERECHO INTERNACIONAL humanitario cometidos en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa NATURALEZA COMETIDAS EN el territorio de Estados vecinos. UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    violaciones graves DEL DERECHO INTERNACIONAL humanitario UN الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus