"الدول الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados que figuran en
        
    • los Estados incluidos en
        
    • ESTADOS DEL
        
    • los Estados de la
        
    • Estados incluidos en el
        
    • los que figuran en
        
    • los Estados enumerados en
        
    • los Estados con arreglo al
        
    • los que se refiere el
        
    19. El Presidente invita a las delegaciones a indicar a la Mesa si hay errores en las listas de Estados que figuran en estos párrafos. UN 19- الرئيس دعا الوفود إلى أن تنبِّه المكتب إلى أي خطأ أو إسقاط في قوائم الدول الواردة في الفقرات قيد النظر.
    El Movimiento de los Países No Alineados también insta a los Estados que figuran en el anexo 2, que ni siquiera han firmado el Tratado, a que lo firmen y ratifiquen cuanto antes. UN كما تحث الحركة الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع بعد المعاهدة على توقيعها والتصديق عليها دون إبطاء.
    3. El PRESIDENTE invita a las delegaciones a señalar a la Mesa todo error u omisión en las listas de Estados que figuran en los párrafos de que se trata. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى إخطار المكتب بأي خطأ أو إسقاط في قوائم الدول الواردة في الفقرات موضوع النظر.
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    GC.7/Dec.1 INCLUSIÓN DE ESTADOS MIEMBROS EN LAS LISTAS DE ESTADOS DEL ANEXO I DE LA CONSTITUCIÓN UN م ع-٧/م-١ ادراج الدول اﻷعضاء في قوائم الدول الواردة في المرفق اﻷول من الدستور
    De acuerdo con el ciclo de rotación del puesto de Relator, en el 42º período de sesiones de la Junta, el Relator será un representante de uno de los Estados de la Lista D. UN ووفقاً لدورة التعاقب على منصب المقرر، سيكون المقرر في الدورة الثانية واﻷربعين للمجلس ممثلاً ﻹحدى الدول الواردة في القائمة دال. لا وثائق
    3. El PRESIDENTE invita a las delegaciones a señalar a la Mesa todo error u omisión en las listas de Estados que figuran en los párrafos de que se trata. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى إبلاغ المكتب بأي خطأ أو إسقاط في قائمة الدول الواردة في الفقرات المعنية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aún no ha entrado en vigor, por lo que la delegación de Mongolia exhorta a todos los restantes Estados que figuran en el Anexo 2 a que lo ratifiquen cuanto antes. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولذلك يدعو وفدها باقي الدول الواردة في المرفق 2 إلى الإسراع في التصديق عليها.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aún no ha entrado en vigor, por lo que la delegación de Mongolia exhorta a todos los restantes Estados que figuran en el Anexo 2 a que lo ratifiquen cuanto antes. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولذلك يدعو وفدها باقي الدول الواردة في المرفق 2 إلى الإسراع في التصديق عليها.
    D. Examen de las listas de Estados que figuran en el anexo de la UN دال - استعراض قوائم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    a) Revisión periódica por la Conferencia de las listas de Estados que figuran en el anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General UN )أ( قيام المؤتمــر باستعــراض دوري لقوائـــم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١(
    a) Revisión periódica por la Conferencia de las listas de Estados que figuran en el anexo a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General UN )أ( اجراء المؤتمر استعراضاً دورياً لقوائم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١(
    Unas Naciones Unidas fuertes y eficientes nos permitirán lograr el principal objetivo de esa iniciativa, a saber, determinar parámetros convenidos para la creación de un mundo estable y próspero sin violencia y sin guerra, en base a los principios de las relaciones entre los Estados que figuran en la Carta, y para encontrar respuestas colectivas a los desafíos mundiales más complejos. UN إن وجود أمم متحدة قوية وفعالة سيتيح لنا الفرصة لكي نحقق الهدف الرئيسي لهذه المبادرة، ألا وهو تحديد معالم متفق عليها ﻹقامة عالم ينعم بالاستقرار والرخاء، ويكـــون خاليا من العنف ومن الحروب، على أساس مبادئ العلاقـــات بيـــن الدول الواردة في الميثاق، وﻹيجاد استجابات جماعية ﻷشد التحديات العالمية تعقدا.
    a) Revisión periódica por la Conferencia de las listas de Estados que figuran en el anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General UN (أ) الاستعراض الدوري الذي يجريه المؤتمر لقوائم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة لعام 1995 (د-29)
    Revisión periódica por la Conferencia de la lista de Estados que figuran en el anexo de la resolución 1995 (XIX) UN الاستعراض الدوري الذي يجريه المؤتمر لقوائم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة لعام 1995(د-19)
    b) Revisión de las listas de Estados que figuran en el anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General UN (ب) استعراض قوائم الدول الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995 (د-19)
    Por tanto, Namibia insta a todos los Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no lo hayan hecho que lo ratifiquen. UN ولهذا تحثّ ناميبيا جميع الدول الواردة في المرفق 2 والتي لم تصدِّق بعد على أن تعمد إلى القيام بذلك.
    Por tanto, Namibia insta a todos los Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no lo hayan hecho que lo ratifiquen. UN ولهذا تحثّ ناميبيا جميع الدول الواردة في المرفق 2 والتي لم تصدِّق بعد على أن تعمد إلى القيام بذلك.
    GC.8/Dec.1 INCLUSIÓN DE ESTADOS MIEMBROS EN LAS LISTAS DE ESTADOS DEL ANEXO I DE LA CONSTITUCIÓN UN م ع-٨/م-١ ادراج الدول اﻷعضاء في قوائم الدول الواردة في المرفق اﻷول من الدستور
    De conformidad con el artículo 35 y el apéndice A del Reglamento, el Presidente del décimo período de sesiones deberá elegirse de entre los Estados de la Lista B del Anexo I de la Constitución. UN وفقاً للمادة 35 والتذييل ألف من النظام الداخلي، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة العاشرة من بين الدول الواردة في القائمة باء من المرفق الأول في الدستور.
    La Unión Europea sigue instando a los Estados, en particular a los que figuran en el anexo 2, a que firmen y ratifiquen el Tratado sin demora y sin condiciones. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو الدول، لا سيما الدول الواردة في المرفق 2، إلى التوقيع و المصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Es imprescindible para garantizar la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y, por lo tanto, pide a los Estados enumerados en el anexo 2 que ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN فمن الضروري ضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في مرحلة مبكرة، ولذلك فإنه دعا الدول الواردة في المرفق 2 للمعاهدة إلى أن تصدِّق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    El párrafo 2 del artículo 22 de dicho Convenio establece que “las partes contratantes aplicarán el presente Convenio con respecto al medio marino, de conformidad con los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al derecho del mar”. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٢٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي على ما يلي: " تنفذ اﻷطراف المتعاقدة هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالبيئة البحرية تمشيا وحقوق والتزامات الدول الواردة في قانون البحار " .
    Exhorta a los Estados a los que se refiere el anexo 2 a que se adhieran al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e insta a la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهو يحثّ الدول الواردة في المرفق 2 على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويدعو إلى تعميم الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus