"الديمقراطية إلى هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • democracia en Haití
        
    • democracia a Haití
        
    Reafirmamos nuestro compromiso inequívoco con la causa de la restauración de la democracia en Haití. UN ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بإعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    La duración de la Misión estaría sujeta a examen periódico, a la luz de los progresos logrados en la restauración de la democracia en Haití. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Con ese acto se reconoce que los autores del golpe de Estado y sus aliados obstaculizan el regreso a la democracia en Haití y el cumplimiento de los Acuerdos de Governors Island. UN وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Celebramos también los esfuerzos orientados al restablecimiento de la democracia en Haití. UN إننا نثني أيضا على الجهود التي تبذل اﻵن ﻹعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Ahora esperamos ansiosamente la reinstauración del Gobierno debidamente elegido y de su Presidente, el Padre Jean-Bertrand Aristide, así como el retorno de la democracia a Haití. UN وإننا ننتظر اﻵن بلهفة إعادة تنصيب الحكومة المنتخبة انتخابا صحيحا ورئيسها اﻷب جان برتراند أريستيد، وعودة الديمقراطية إلى هايتي.
    A medida que prosiguen las operaciones de la fuerza multinacional, se realizan avances considerables en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN ومع استمرار عملية القوة المتعددة الجنسيات، تم احراز تقدم ملموس في إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Con el apoyo de la MINUSTAH y del conjunto de la comunidad internacional, se ha restablecido la democracia en Haití después de la celebración con éxito de las recientes elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وقال إنه في ظل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي الواسع استعيدت الديمقراطية إلى هايتي عقب نجاح إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الأخيرة.
    16. Las actividades mencionadas constituyen la base para establecer el entorno seguro y estable que es necesario para restablecer y mantener la democracia en Haití. UN ٦١ - وتشكل اﻷنشطة اﻵنفة الذكر اﻷساس لتهيئة البيئة اﻵمنة المستقرة الضرورية ﻹعادة الديمقراطية إلى هايتي وصونها.
    La firma de dicho Acuerdo, en el que se determinan las modalidades y se establece un calendario para la restauración de la democracia en Haití, dio motivos tanto al pueblo haitiano como a la comunidad internacional para abrigar grandes esperanzas de volver definitivamente esta sombría y dolorosa página de nuestra historia. UN وإن توقيع ذلك الاتفاق الذي يضع طرائـــق استعادة الديمقراطية إلى هايتي ويحدد جدولا زمنيـــا لذلك، قد أثار لدى شعب هايتي والمجتمع الدولي كليهما، آمالا عظيمة في أن يتم إغلاق هذه الصفحة المعتمة اﻷليمة من تاريخنا إلى اﻷبد.
    No podría dejar de mencionar el papel desempeñado en las Naciones Unidas por el grupo llamado “Amigos del Secretario General” para la cuestión de Haití, integrado por la Argentina, el Canadá, los Estados Unidos de América, Francia y Venezuela, que no ha escatimado esfuerzos en su lucha por lograr el retorno de la democracia en Haití. UN ولا أستطيع أن أعلق على الدور الذي لعبه هنا في اﻷمم المتحدة، في مسألة هايتي، الفريق المسمى أصدقاء اﻷمين العام، والمكون من اﻷرجنتين وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة. إن هؤلاء اﻷصدقاء لم يألوا جهدا في نضالهم في سبيل عودة الديمقراطية إلى هايتي.
    Por consiguiente, sigue siendo necesaria la presencia de la UNSMIH para dar al programa internacional de apoyo el firme fundamento necesario para asegurar su éxito, para permitir una transferencia ordenada a las autoridades haitianas de las funciones que ahora desempeña la Misión y consolidar las considerables inversiones de la comunidad internacional en el establecimiento de la democracia en Haití. UN وبناء على ذلك ما زال يلزم وجود بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لمنح البرنامج الدولي للدعم اﻷساس الراسخ اللازم لكفالة نجاحه، وللسماح بالنقل المنظم للمهام التي تضطلع البعثة بها حاليا إلى السلطات الهايتية ولتعزيز الاستثمارات الكبيرة التي استثمرها المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Los Jefes de Gobierno aprobaron una resolución especial sobre la situación en Haití (véase el apéndice) y reiteraron su compromiso de participar de los esfuerzos de las Naciones Unidas dirigidos a eliminar el régimen ilegal y restaurar la democracia en Haití. UN وأصدر رؤساء الحكومات قرارا خاصا عن الحالة في هايتي )انظر التذييل( وأعادوا تأكيد التزامهم بالمشاركة في جهود تقررها اﻷمم المتحدة ﻹزالة النظام غير الشرعي وإعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su determinación de lograr el cumplimiento pleno y efectivo de las medidas contenidas en todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y reafirman también su dedicación a la restauración de la democracia en Haití y el regreso del Presidente Aristide, en el marco del Acuerdo de Governors Island. " UN " ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تصميمهم على كفالة الامتثال التام والفعال للتدابير الواردة في جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويؤكدون من جديد أيضا التزامهم بإعادة الديمقراطية إلى هايتي وعودة الرئيس أريستيد في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز " .
    Una serie de resoluciones aprobadas por la OEA desde el comienzo mismo de la crisis puso de relieve el compromiso de los países del hemisferio con el retorno de la democracia a Haití. UN واتخذت منظمة الدول اﻷمريكية من بداية اﻷزمة سلسلة من القرارات دللت على التزام بلدان نصف الكرة بعودة الديمقراطية إلى هايتي.
    La celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas reviste una importancia particular para la primera república negra independiente del mundo. Nos ofrece la oportunidad de celebrar también el primer aniversario del regreso de la democracia a Haití. UN وللاحتفال بالذكرى السنوية، الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة معنى خاص بالنسبة ﻷول جمهورية سوداء مستقلة في العالم، ويتيح لنا الفرصة للاحتفال أيضا بالذكرى السنوية اﻷولى لعودة الديمقراطية إلى هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus