"الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deuda y el PIB
        
    • deuda y PIB
        
    • deuda respecto al PIB
        
    • deuda-PIB
        
    • deuda y el PBI
        
    • entre deuda y PBI
        
    Estos criterios por sí solos no tienen en cuenta la relación entre la elevada deuda y el PIB, que ha erosionado muchas economías, lo cual causa gran preocupación y supone un revés importante para lograr esos objetivos. UN فهذه المعايير وحدها لا تراعي ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي وهو ما أدى إلى إضعاف العديد من الاقتصادات، مما يثير قلقا كبيرا ويؤدي إلى انتكاس الجهود لتحقيق هذه الأهداف.
    La relación entre la deuda y el PIB fue del 59% en 2004. UN وبلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 59 في المائة في عام 2004.
    La proporción entre la deuda y el PIB era alta, de casi el 600%, como resultado de la falta de ahorro privado. UN ونسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة، إذ تناهز 600 في المائة، ويرجع ذلك إلى الافتقار للمدخرات الخاصة.
    Estos coeficientes experimentaron un aumento temporal en 2009, tras el estallido de la crisis financiera, pero posteriormente disminuyeron y desde entonces han permanecido estables, con excepción de la relación entre deuda y PIB. UN وشهدت نسب الدين ارتفاعاً مؤقتاً في عام 2009 عقب نشوب الأزمة المالية، ولكنها تراجعت بعد ذلك وظلت ثابتة منذ ذلك الحين، باستثناء نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    En consecuencia, la relación entre deuda y PIB aumentó del 26,3% en 2011 al 26,7% en 2012 y la relación entre deuda total y exportaciones creció del 78,7% al 82,5%. UN ونتيجة لذلك، ازدادت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 26.3 في المائة في عام 2011 إلى 26.7 في المائة في عام 2012، كما ازدادت نسبة إجمالي الدين إلى الصادرات من 78.7 في المائة إلى 82.5 في المائة.
    Incluso en casos en los que la relación de la deuda respecto al PIB empeore a mediano plazo, los beneficios económicos de una expansión fiscal en términos de la disminución de la tasa de desempleo compensan el coste de unos coeficientes de endeudamiento ligeramente más altos; además, es posible que la capacidad crediticia mejore a pesar de un ligero empeoramiento en la dinámica de la deuda. UN وحتى في الحالات التي تتدهور فيها قليلا نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في الأجل المتوسط، من المرجح أن تنتج عن التوسع المالي مكاسب اقتصادية من حيث انخفاض معدل البطالة تفوق تكلفة معدل الدين المرتفع ارتفاعا طفيفاً؛ بل وقد تتحسن الجدارة الائتمانية مع النمو على الرغم من حدوث تدهور طفيف في ديناميات الدين.
    Para otros países menos adelantados la relación entre la deuda y el PIB ha disminuido marginalmente. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي.
    Debido al importante crecimiento del PIB, la relación entre la deuda y el PIB se redujo de un 100,2% a un 95,1%. UN ونتيجة للنمو القوي الذي تحقق في الناتج المحلي الإجمالي، انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 100.2 في المائة إلى 95.1 في المائة.
    Ese criterio sigue encubriendo su vulnerabilidad a las conmociones externas, la pobreza persistente, una relación entre la deuda y el PIB que promedia más del 100% y la dependencia respecto de las exportaciones de productos básicos. UN وما زال هذا النهج يُخفي مدى ضعفها أمام الصدمات الخارجية واستمرار الفقر فيها وارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي التي تزيد في المتوسط على 100 في المائة، والاعتماد على تصدير السلع الأساسية.
    Aunque la relación entre la deuda y el PIB sigue aumentando en muchas economías europeas, los mercados financieros se han estabilizado y ha disminuido la amenaza de la disolución de la zona del euro debido en gran medida a las nuevas iniciativas normativas del Banco Central Europeo. UN ورغم الارتفاع المستمر في معدل الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في كثير من الاقتصادات الأوروبية، استقرت الأسواق المالية واختفى خطر انحلال منطقة اليورو، وهو وضع يعود الفضل فيه إلى حد كبير إلى المبادرات المتعلقة بالسياسات العامة الجديدة للبنك المركزي الأوروبي.
    El coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones en la región, así como el coeficiente entre el servicio de la deuda y el PIB, aumentaron menos del 0,5%, mientras que el coeficiente entre la deuda total y las exportaciones aumentó un 3% entre 2012 y 2013. UN وزادت نسبة خدمة الدين في المنطقة إلى الصادرات وخدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقل عن نصف في المائة، في حين زادت نسبة مجموع الدين إلى الصادرات بنسبة 3 في المائة من عام 2012 إلى عام 2013.
    El aumento del volumen de la deuda se refleja en incrementos progresivos en los coeficientes de endeudamiento de la región, que incluyen el coeficiente entre el servicio de la deuda y las exportaciones, entre el total de la deuda y las exportaciones y entre el servicio de la deuda y el PIB. UN وهذه الزيادة في أرصدة الدين تنعكس في زيادات تدريجية في نسب الدين في المنطقة، بما في ذلك نسبة خدمة الدين إلى الصادرات، ونسبة مجموع الدين إلى الصادرات، ونسبة خدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Debido a un crecimiento más pronunciado en la región, el coeficiente entre el total de la deuda y el PIB aumentó menos del 1% en 2013, hasta el 14,6%. UN وبفضل تحقق نمو أقوى في المنطقة، فقد زادت نسبة مجموع الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بما يقل عن 1 في المائة في عام 2013 لتبلغ 14,6 في المائة.
    La relación entre la deuda y el PIB en la mayoría de las economías emergentes de Europa es considerablemente más baja y lo es aún más en el caso de los grandes exportadores de energía, como la Federación de Rusia. UN ونسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي لمعظم الاقتصادات الأوروبية الناشئة أقل من ذلك بكثير، وهي منخفضة جدا في البلدان الرئيسية المصدرة للطاقة، بما فيها الاتحاد الروسي.
    Entre los PMA, la relación entre la deuda y el PIB en 2012 era del 26,7%, y entre el servicio de la deuda y las exportaciones del 4,7%. UN وفي مجموعة أقل البلدان نمواً، بلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 26.7 في المائة في عام 2012، وبلغت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات 4.7 في المائة.
    El hecho de que la mayoría de las perturbaciones de la relación entre deuda y PIB dependen de la composición de la deuda sugiere que la gestión eficaz de la deuda puede ser tan importante como la política fiscal. UN وكون أغلب الصدمات المتعلقة بنسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي يتوقف على تركيبة الدين يشير إلى أن الإدارة الفعالة للدين قد تكون مماثلة في أهميتها للسياسة المالية.
    El hecho de que los déficits informados representan solo una pequeña parte de los cambios en la relación entre deuda y PIB en los países en desarrollo señala la importancia de los efectos en el balance asociados con la estructura de la deuda. UN وواقع أن العجز المبلَغ عنه لا يمثل سوى جزء صغير من التغيرات في نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية يشير إلى أهمية الآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    Los indicadores tradicionales de la deuda no pueden recoger todas estas variables, aunque las diferencias entre unos países y otros respecto a estas variables pueden encerrar disparidades en la capacidad de pago de la deuda de los países cuya situación de la deuda resulta muy similar si se tienen en cuenta la relación entre deuda y PIB, la relación entre deuda y exportaciones o la relación entre deuda e ingresos fiscales públicos. UN ولا يمكن لمؤشرات الدين التقليدية أن تلم بهذه المتغيرات، رغم أن الاختلافات فيها فيما بين البلدان قد تعني تفاوتات في القدرة على تحمل الدين في بلدان تبدو أوضاع دينها متشابهة من حيث نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ونسبة الدين إلى الصادرات ونسبة الدين إلى الدخل العام.
    a) La consolidación fiscal y la eficiencia del sector público: se espera que la proporción de deuda pública respecto al PIB se reduzca al 54,1% en 2012; el objetivo de conseguir que la proporción de la deuda respecto al PIB sea del 50% parece posible para 2018; UN (أ) التوطيد المالي وتحقيق كفاءة القطاع العام: يُتوقع أن تنخفض ديون القطاع العام بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 54.1 في المائة في عام 2012، ويبدو أن الهدف المحدد وهو أن تكون نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي هي 50 في المائة هو هدف قابل للتحقيق بحلول عام 2018؛
    Asimismo, la relación entre la deuda y el PBI chinos va en aumento, aunque se mantiene dentro del límite «seguro» del 60 % –y es considerablemente menor a la que ostentan la mayoría de los países desarrollados. A finales de 2011, la deuda del gobierno central chino alcanzaba el 16,5 % de su PBI, y la deuda total del gobierno llegó a los 18 billones de yenes, es decir, al 38 % del PBI. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تشهد نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في الصين ارتفاعاً متزايدا، ولو أنها تظل ضمن حد الـ60% الآمن ــ وهي أدنى كثيراً من النسبة في أغلب الاقتصادات المتقدمة. وفي نهاية عام 2011، ارتفعت ديون الحكومة المركزية في الصين إلى 16,5% من الناتج المحلي الإجمالي، وبلغ مجموع الديون الحكومية 18 تريليون يوان، أو 38% من الناتج المحلي الإجمالي.
    Asimismo, en términos consolidados, la cuenta corriente de la zona del euro está equilibrada, su relación entre deuda y PBI es bastante menor que la japonesa, y el déficit anual de sus finanzas públicas está bastante por debajo de los de EE. News-Commentary وبالمثل، كان الحساب الجاري في منطقة اليورو متوازنا، ويقوم على أساس متماسك، فنسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي هناك أدنى كثيراً من نظيرتها في اليابان، وعجز التمويل العام السنوي لديها أقل كثيراً من نظيره في الولايات المتحدة واليابان والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus