las municiones sin detonar son municiones que, o bien fueron abandonadas por los combatientes, o bien no han detonado por algún motivo. | UN | ١٤٧ - الذخائر غير المنفجرة هي الذخائر التي إما تركها المتحاربون خلفهم أو الذخائر التي لم تنفجر لسبب ما. |
- el tipo de municiones que se hayan desplegado, junto con los procedimientos de remoción recomendados. | UN | :: نوع الذخائر التي نشرت مع إجراءات التخلص الموصى بها. |
Para realizar eficazmente su labor, es indispensable que las organizaciones encargadas de la labor de remoción tengan un conocimiento preciso del espectro de municiones que probablemente encuentren. | UN | من الضروري بالنسبة لمنظمات الإزالة، لكي تكون فعالة، أن يتوفر لها فهم واضح لطائفة الذخائر التي يحتمل أن تواجهها. |
En 2010 se visitaron todas las instalaciones militares para hacer un inventario de las municiones en mal estado. | UN | وفي عام 2010، أُجريت زيارات إلى جميع المنشآت العسكرية بغرض إحصاء الذخائر التي ساءت حالتها. |
No se pudo verificar la cantidad de municiones cargadas. | UN | وتعذر التحقق من عــدد الذخائر التي ملئت. |
Según el tipo de municiones de que se trate, puede ser necesario que el sitio de destrucción esté rodeado por una zona amplia con fines de seguridad. | UN | ويمكن أن يتطلب الأمر مساحة كبيرة تحيط بموقع التدمير لضمان السلامة، ويتوقف ذلك على الذخائر التي يتم التعامل معها. |
Los tipos de municiones que se convierten en restos materiales explosivos de guerra | UN | أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب |
Deben prohibirse todas las municiones que tengan estas características y en el futuro no deberán ponerse en servicio municiones que las tengan. | UN | وينبغي حظر جميع الذخائر التي لها هذه الخصائص، ولا ينبغي استعمال هذه الذخائر مستقبلاً. |
Los tipos de municiones que se convierten en REG | UN | أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Principios y normas existentes del derecho internacional humanitario aplicable al empleo de municiones que puedan convertirse en restos explosivos de guerra | UN | مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب |
Se reembolsarán las municiones que se inutilicen en la zona de la misión. | UN | وتُسدَّد تكاليف الذخائر التي تصبح غير قابلة للاستخدام عندما تكون موجودة في منطقة البعثة. |
iii) Acuerdo sobre municiones que representan un riesgo humanitario concreto. | UN | `3` الاتفاق بشأن الذخائر التي تشكل خطراً محدداً على الإنسان. |
Principios y normas existentes del derecho internacional humanitario aplicable al empleo de municiones que puedan convertirse en restos explosivos de guerra | UN | مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة المنطبقة على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب |
Principios y normas existentes del derecho internacional humanitario aplicable al empleo de municiones que puedan convertirse en restos explosivos de guerra | UN | مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب |
i) Definición de riesgos humanitarios específicos de municiones que se han transformado en REG; | UN | `1` تعريف المخاطر الإنسانية المحددة المترتبة على الذخائر التي تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
Cuando fue posible, las municiones no destruidas fueron hechas estallar en condiciones de seguridad por artificieros entrenados. | UN | أما الذخائر التي لم تدمر بالفعل، فقد تم تفجيرها حيثما أمكن على يد أفراد مدربين في مجال المعدات المتفجرة. |
ii) Una definición de las municiones de racimo que no excluya las que incorporan submuniciones equipadas con mecanismos de autodestrucción. | UN | `2` تعريف الذخائر العنقودية تعريفاً لا يستبعد الذخائر التي تحتوي ذخائر صغيرة مجهزة بآليات للتدمير الذاتي؛ |
La eliminación de artefactos explosivos cuya indemnización solicita Kuwait se efectuó después de la expulsión del Iraq de Kuwait y tenía por objeto acabar con el peligro muy real que constituían esos artefactos para la población y para el medio ambiente natural de Kuwait. | UN | فقد جرت أعمال التخلص من الذخائر التي تلتمس الكويت تعويضاً عنها بعد طرد العراق من الكويت، ولأغراض القضاء على الخطر الحقيقي المؤكد الذي تشكله الذخائر على سكان الكويت وبيئتهم الطبيعية. |
En este contexto cabría considerar requisitos para la retirada de servicio de las existencias antiguas de municiones y disposiciones que permitieran la modernización con un horizonte cronológico adecuado, así como una prohibición de la transferencia de municiones que no se ajusten a las nuevas normas. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في شروط سحب المخزونات القديمة، وفي الأحكام التي تسمح بإدخال إصلاحات وتغييرات في إطار زمني مناسب، وفي فرض حظر على نقل الذخائر التي لا تستوفي المعايير الجديدة. |
los artefactos sin estallar, en particular las bombetas, también representaban un gran peligro para la población civil, especialmente en el sur del Líbano. | UN | وأما الذخائر التي لم تنفجر، لا سيما قُنيْبلات القنابل العنقودية، فقد شكلت أيضاً خطراً عظيماً على السكان المدنيين، وبخاصة في جنوب لبنان. |
Hay muchas formas de munición que pueden usar. | TED | وهناك العديد من أنواع الذخائر التي يمكنهم استخدامها. |