"الذي طلبه مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitado por el Consejo de Seguridad
        
    • que solicitó el Consejo de Seguridad
        
    • solicita el Consejo de Seguridad
        
    • pedido por el Consejo de Seguridad
        
    • solicitados por el Consejo de Seguridad
        
    Examen de las opciones solicitado por el Consejo de Seguridad UN خامسا - النظر في الخيارات على النحو الذي طلبه مجلس الأمن
    Encomio a la MINUSMA por sus intentos de ampliar su presencia fuera de los principales centros de población en el norte, de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN ٥4 - وأثني على البعثة المتكاملة لما تبذله من جهود من أجل توسيع نطاق وجودها خارج المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلد على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    Me remito a la carta que le dirigí el 1° de octubre de 2004 (S/2004/786), la cual constituía el informe semestral solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1051 (1996). UN الرجاء الرجوع إلى الرسالة التي وجهتها إليكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/786)، والتي تشكل التقرير نصف السنوي الذي طلبه مجلس الأمن في القرار 1051 (1996).
    En la sección IX del informe (Observaciones) se aborda el examen amplio de las actividades del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y del apoyo de las Naciones Unidas en el Afganistán que solicitó el Consejo de Seguridad en su resolución 1974 (2011). UN ويتناول الفرع التاسع من التقرير (الملاحظات) الاستعراض الشامل للأنشطة المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وللدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في أفغانستان، وهو الاستعراض الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1974 (2011).
    Por la presente adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1747 (2007), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1747 (2007) والذي أقدمه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Adjunto a la presente el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    El 31 de agosto, el Equipo de Vigilancia presentó al Comité su informe sobre el resultado del proceso de revisión conforme al párrafo 25 de la resolución 1822 (2008), según lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN 10 - وفي 31 آب/أغسطس، قدم فريق الرصد إلى اللجنة تقريره بشأن نتائج الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) الذي قدمته اليوم إلى مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)، والذي قدمتُه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)، والذي قدمتُه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)، والذي قدمتُه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    La Misión siguió cumpliendo las tareas básicas previstas en su mandato al tiempo que impulsaba la transferencia de las tareas a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y el Gobierno, conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2147 (2014). UN 25 - وواصلت البعثة التركيز على المهام الأساسية المكلفة بها مع مواصلة تعزيز نقل المهام إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى الحكومة على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في القرار 2147 (2014).
    11. La Sra. Vendat (Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) dice que la autorización concedida al Secretario General para contraer obligaciones por una cuantía total no superior a 77.790.900 dólares bastará para atender las necesidades de prestación de apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia con arreglo a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1863 (2009). UN 11 - السيدة فندات (مديرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام): قالت إن التفويض الذي منح للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 900 790 77 دولار سيكون كافياً للوفاء بالاحتياجات اللازمة لتقديم دعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1863 (2009).
    El presente documento es el informe de mitad de período del Grupo de Expertos solicitado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 9 f) de la resolución 1903 (2009), en que se resumen las observaciones y conclusiones del Grupo para el período comprendido entre el 15 de febrero y el 10 de mayo de 2010. UN 6 - وتمثل هذه الوثيقة تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء، الذي طلبه مجلس الأمن في الفقرة 9 (و) من القرار 1903 (2009)، وتتضمن موجزا للملاحظات والاستنتاجات للفترة الممتدة من 15 شباط/فبراير إلى 10 أيار/مايو 2010.
    La Misión Permanente de los Estados Unidos de América saluda atentamente a la Presidencia del Comité y tiene el honor de remitir adjunto el informe de los Estados Unidos sobre la aplicación de las sanciones, solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1896 (2009) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1896 (2009) (انظر المرفق).
    De conformidad con la resolución 2113 (2013), la Secretaría, en estrecha consulta con la Comisión de la Unión Africana, la UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país, prosiguió con el examen detallado y orientado hacia el futuro de la misión que solicitó el Consejo de Seguridad. UN 68 - وعملا بالقرار 2113 (2013)، واصلت الأمانة العامة، عاملة في تشاور وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري، إجراء الاستعراض التفصيلي والاستشرافي للبعثة الذي طلبه مجلس الأمن.
    Este documento es el informe final del Grupo de Expertos que solicita el Consejo de Seguridad en el párrafo 9 f) de su resolución 1903 (2009), y en él se resumen las observaciones y conclusiones del Grupo. UN 5 - وتمثل هذه الوثيقة التقرير النهائي لفريق الخبراء، الذي طلبه مجلس الأمن في الفقرة 9 (و) من القرار 1903 (2009)، وتتضمن موجزا للملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها الفريق.
    Por último, ¿por qué las recomendaciones del informe Carlsson (S/1999/1257, anexo, apéndice), que fue pedido por el Consejo de Seguridad y que determina las responsabilidades de unos y de otros en la tragedia rwandesa, no han sido seguidas de efectos, particularmente en lo que se refiere a un programa especial de ayuda económica y social a Rwanda tras el genocidio? UN وأخيرا لماذا لم يجر تنفيذ توصيات " تقرير كارلسون " S/1999/1257)، المرفق والتذييلات) الذي طلبه مجلس الأمن والذي يحدد مسؤوليات جميع الأطراف في المأساة الرواندية، وخاصة ما يتعلق منها بالبرنامج الخاص للمساعدة الاقتصادية والاجتماعية لرواندا في فترة ما بعد عمليات الإبادة الجماعية.
    :: Informes periódicos del Secretario General solicitados por el Consejo de Seguridad y su traducción al nepalés para distribuirlos a la prensa local y a las partes interesadas en el proceso de paz UN :: تقديم تقارير الأمين العام الدورية على النحو الذي طلبه مجلس الأمن وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus