| También supone un tributo a la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo que concluyó su mandato en 1995. | UN | وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥. |
| También se manifestó reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. | UN | 51 - وتم الإعراب عن التقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات. |
| Sin embargo, hay aspectos positivos. Muchas de las mejoras de los métodos de trabajo del Consejo emanan, directa o indirectamente, de la labor realizada por el Grupo de Trabajo. | UN | ومع ذلك، هناك جوانب إيجابية، وتنبع كثير من التحسينات في مناهج عمل المجلس، مباشرة أو بطريق غير مباشر، من العمل الذي قام به الفريق العامل. |
| 1. Toma nota de la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y de los esfuerzos que despliega con miras a revisar sus métodos de trabajo y destaca las iniciativas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; | UN | ١- تحيط علما بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وبجهوده في سبيل تنقيح أساليب عمله، وتؤكد المبادرات التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول، وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقا لولايته؛ |
| 21. La Asociación Tamaynut, así como otras organizaciones, constituían ejemplos del papel positivo que desempeñaba el Grupo de Trabajo en el plano nacional. | UN | 21- وساقت منظمة تامايونوت وغيرها من المنظمات أمثلة للدور الإيجابي الذي قام به الفريق العامل على المستوى القطري. |
| En los párrafos 108 a 113 de la sección C infra se presenta información detallada sobre los resultados de la evaluación de la situación de los oficiales de Estado Mayor realizada por el Grupo de Trabajo. | UN | ويرد تفصيل لنتائج التقييم الذي قام به الفريق العامل لمركز ضباط الأركان في الفقرات من 108 إلى 113 من الفرع جيم أدناه. |
| Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta consistente en examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة، |
| Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة، |
| Apreciando altamente que la labor realizada por el Grupo de Trabajo haya permitido ya obtener ciertas economías a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros y haya creado posibilidades de hacer más economías, | UN | وإذ يعرب عن تقديره البالغ لما أسفر عنه فعلاً العمل الذي قام به الفريق العامل حتى اﻵن من وفورات لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها لما يوجده من الفرص لتحقيق المزيد من الوفورات، |
| Apreciando altamente que la labor realizada por el Grupo de Trabajo haya permitido ya obtener ciertas economías a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros y haya creado posibilidades de hacer más economías, | UN | وإذ يعرب عن تقديره البالغ لما أسفر عنه فعلاً العمل الذي قام به الفريق العامل حتى اﻵن من وفورات لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها لما يوجده من الفرص لتحقيق المزيد من الوفورات، |
| La delegación de Belarús elogia también la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales. | UN | ٤٧ - وقال إن وفده يشيد أيضا بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية. |
| Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Trabajo Mixto sobre el Cumplimiento en relación con la elaboración de los elementos de los procedimientos y mecanismos relativos a un régimen de cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يعترف مع التقدير بالعمل الذي قام به الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال فيما يخص وضع عناصر إجراءات وآليات نظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو، |
| La Comisión y -- por qué no decirlo -- la membresía en general se han visto fortalecidas, así lo pensamos, por la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas, el cual nos honramos de presidir. | UN | وقد تم تعزيز اللجنة وعضويتها بشكل عام بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالدروس المستقاة الذي يشرف السلفادور شرفا كبيرا ترؤسها. |
| A este respecto, nos sentimos alentados por la labor con visión de futuro realizada por el Grupo de Trabajo Especial durante el sexagésimo tercer período de sesiones, incluida la labor realizada durante las tres reuniones temáticas sobre las cuestiones cruciales. | UN | وفي ذلك الصدد، أثلج صدورنا العمل التطلعي الذي قام به الفريق العامل المخصص خلال الدورة الثالثة والستين، بما في ذلك في اجتماعاتها المواضيعية الثلاثة بشأن المسائل البالغة الأهمية. |
| Modalidades: En el capítulo 6 del proyecto de documento de orientación se expone un procedimiento basado en la labor realizada por el Grupo de Trabajo técnico especial provisional para su examen por el grupo de organización regional. | UN | 33 - الطرائق: يتاح الإجراء القائم على أساس العمل الذي قام به الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، في الفصل 6 من مشروع الوثيقة التوجيهية لكي تنظر فيه أفرقة التنظيم الإقليمية. |
| 97. Muchos oradores encomiaron la labor realizada por el Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica, establecido por la Conferencia, y apoyaron la propuesta de renovar su mandato, siempre y cuando se adoptara una decisión sobre el mecanismo de examen de la Convención. | UN | 97- وأثنى كثير من المتكلمين على العمل الذي قام به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية وأيّدوا تجديد ولايته بانتظار صدور قرار بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
| b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول، وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛ |
| b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛ |
| b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛ |
| La Comisión reconoció la importante función que desempeñaba el Grupo de Trabajo sobre Envejecimiento de la CEPE en la coordinación de los aspectos regionales del examen y ejecución del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y decidió celebrar la Conferencia ministerial de la CEPE sobre el envejecimiento los días 19 y 20 de septiembre de 2012. | UN | 21 - سلمت اللجنة بالدور المحوري الذي قام به الفريق العامل المعني بالشيخوخة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا في تنسيق العناصر الإقليمية لاستعراض وتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وقررت تنظيم المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2012. |
| Apreciando profundamente que la labor del Grupo de trabajo no haya requerido gastos adicionales y que sus necesidades se hayan sufragado con cargo a los recursos existentes, | UN | وإذ يُعرب عن تقديره العميق لكون العمل الذي قام به الفريق العامل لم ينطو على أي نفقات إضافية ولتلبية احتياجاته من الموارد القائمة، |
| Se señaló la valiosa labor hecha por el Grupo de Trabajo sobre el tema en 2009 y 2010 y que el marco general propuesto en 2009 para el examen del tema por la Comisión, preparado por el Grupo de Trabajo, seguía siendo pertinente. | UN | ووُجه الانتباه إلى العمل القيِّم الذي قام به الفريق العامل المعني بالموضوع في عامي 2009 و 2010، وإلى استمرار أهمية الإطار العام المقترح في عام 2009 لنظر اللجنة في الموضوع، الذي أعده الفريق العامل. |