| El presente es el cuarto informe que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. | UN | ٥١ - إن التقرير الحالي هو التقرير الرابع الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |
| En primer lugar, como ya lo señalaron otros oradores que hablaron con anterioridad, es preciso examinar el formato y el contenido del informe que se presenta a la Asamblea General. | UN | فأولا وقبل كل شيء - كما قال بالفعل زملاء آخرون تكلموا قبلي - نحن بحاجة إلى استعراض شكل ومضمون التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
| Las observaciones pertinentes se han incluido en el texto del volumen 2 presentado a la Comisión de Estadística a efectos de su examen y aprobación en el actual período de sesiones. | UN | وأدرجت التعليقات ذات الصلة في نص المجلد 2، الذي يقدم إلى اللجنة الإحصائية لكي تنظر فيه وتعتمده في الدورة الحالية. |
| El presente informe es el undécimo que se presenta al Consejo. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير الحادي عشر الذي يقدم إلى المجلس بناء على ذلك. |
| El Grupo de Trabajo recomendó que, de conformidad con los objetivos de limitar la documentación, el Comité Especial simplificara el informe que presenta a la Asamblea General. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيــا مع الهـدف المتمثل في الحــد من الوثائق. |
| Acogemos con beneplácito los diversos esfuerzos realizados para mejorar el apoyo administrativo y logístico prestado a las Salas y al Fiscal en el desempeño de sus funciones. | UN | ونحن نرحب بالتدابير المختلفة المتخذة لتحسين الدعم اﻹداري واللوجستي الذي يقدم إلى الدوائر وإلى المدعي العام في إطار ما يضطلعان به من وظائف. |
| El informe del Ombudsman Parlamentario presentado al Parlamento contiene una sección específica sobre los derechos humanos y los derechos fundamentales. | UN | ويتضمن تقرير أمين المظالم البرلماني الذي يقدم إلى البرلمان جزءاً خاصاً بحقوق الإنسان الأساسية. |
| 38. Apoya, a este propósito, la fusión del Programa Humanitario y de las funciones de seguridad con la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas, así como el mantenimiento de su financiación con cargo al presupuesto para actividades básicas, con el propósito de dar la máxima eficacia al apoyo que se presta a la función del coordinador residente; | UN | ٣٨ - يعرب عن تأييده في هذا الصدد ﻹدماج البرنامج اﻹنساني والمهام المتصلة باﻷمن بمكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي الوقت نفسه اﻹبقاء على تمويلها من ميزانية اﻷنشطة اﻷساسية، بغية زيادة فعالية الدعم الذي يقدم إلى مهمة المنسقين المقيمين إلى أقصى حد ممكن؛ |
| Aprobación del informe del primer período de sesiones para presentarlo al Consejo Económico y Social | UN | اعتماد تقرير الدورة الأولى الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| La evolución política de Myanmar entra completamente en la jurisdicción interna de mi país y el informe que se presenta a la Asamblea General debe mantenerse dentro de los límites de lo que la Asamblea había pedido en la resolución. | UN | فالتطورات السياسية في ميانمار تقع بالكامل ضمن الاختصاصات المحلية لبلدي ويجب ألا يتجاوز التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة نطاق المساحة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها. |
| El Comité Asesor presenta al Administrador un informe anual que se incluirá en el informe anual sobre auditoría interna e investigaciones, que se presenta a la Junta Ejecutiva. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات إلى مدير البرنامج تقريرها السنوي الذي يدرج في التقرير السنوي المتعلق بمراجعة الحسابات وأعمال البحث الداخلية الذي يقدم إلى المجلس التنفيذي. |
| El Comité Asesor de Auditoría presenta al Director Ejecutivo un informe anual que se incluirá en el informe anual a la Oficina de Auditoría Interna, que se presenta a la Junta Ejecutiva. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات تقريرها السنوي إلى المدير التنفيذي ليضمَّنه في التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات الذي يقدم إلى المدير التنفيذي. |
| La respuesta amplia de la administración se adjunta al informe sobre las actividades de auditoría interna e investigación presentado a la Junta Ejecutiva; | UN | ويرد الرد الشامل للإدارة على شكل تذييل للتقرير الذي يقدم إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة المراجعة الداخلية والتحقيقات؛ |
| La Oficina coordina la preparación del programa anual de los organismos de las Naciones Unidas presentado a la Reunión del Grupo Consultivo organizada por el Banco Mundial en el tercer trimestre de cada año. | UN | ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة. |
| Pregunta si en el informe bienal sobre cuestiones de género que se presenta al Parlamento se incluyen las observaciones finales del Comité y si existe en el Parlamento un comité sobre igualdad de género. | UN | وتساءلت عما إذا كان التقرير الذي يقدم إلى البرلمان كل عامين بشأن قضايا الجنسين قد شمل الملاحظات الختامية للجنة وعما إذا كانت هناك لجنة للمساواة بين الجنسين في البرلمان. |
| Los ofrecimientos de acogida de las reuniones de la CESPAP invariablemente son examinados por la Comisión y aceptados por consenso. La Comisión hace constar su decisión en su informe anual, que se presenta al Consejo Económico y Social en su período ordinario de sesiones para su apoyo. | UN | وتنظر اللجنة بصورة منتظمة بالنظر في عروض استضافة اجتماعاتها، وتقبل هذه العروض بتوافق اﻵراء، وتسجل اللجنة قرارها في تقريرها السنوي، الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية لاقراره. |
| El Grupo de Trabajo recomendó que, de conformidad con los objetivos de limitar la documentación, el Comité Especial simplificara el informe que presenta a la Asamblea General. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق. |
| El Grupo de Trabajo recomendó que, de conformidad con los objetivos de limitar la documentación, el Comité Especial simplificara el informe que presenta a la Asamblea General. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق. |
| Sin embargo, en el informe no queda claro qué tipo de apoyo programático y práctico se ha prestado a las mujeres empresarias. ¿Qué medidas se han adoptado para apoyar a las empresarias en sectores diversos y no tradicionales? | UN | غير أن التقرير لا يوضح نوع الدعم البرنامجي والعملي الذي يقدم إلى منظمات المشاريع. فما هي التدابير القائمة لمساعدتهن في القطاعات المختلفة وغير التقليدية؟ |
| La información sobre la labor del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se incluye en el informe sobre actividades operacionales presentado al Consejo Económico y Social. | UN | وترد معلومات عن عمل اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في التقرير المتعلق باﻷنشطة التنفيذية الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| 38. Apoya, a este propósito, la fusión del Programa Humanitario y de las funciones de seguridad con la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas, así como el mantenimiento de su financiación con cargo al presupuesto para actividades básicas, con el propósito de dar la máxima eficacia al apoyo que se presta a la función del coordinador residente; | UN | ٣٨ - يعرب عن تأييده في هذا الصدد ﻹدماج البرنامج اﻹنساني والمهام المتصلة باﻷمن بمكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي الوقت نفسه اﻹبقاء على تمويلها من ميزانية اﻷنشطة اﻷساسية، بغية زيادة فعالية الدعم الذي يقدم إلى مهمة المنسقين المقيمين إلى أقصى حد ممكن؛ |
| Aprobación del informe del primer período de sesiones para presentarlo al Consejo Económico y Social | UN | الخامس - اعتماد تقرير الدورة الأولى الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| La información estadística completa se divulgará en el Informe Anual de las Realizaciones de 2006, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual. | UN | وستتاح المعلومات الإحصائية الكاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2006 الذي يقدم إلى المجلس في دورته السنوية. |
| Principio de la especialidad 1. quien haya sido entregado a la Corte en virtud del presente Estatuto no será procesado, castigado o detenido por una conducta anterior a su entrega, a menos que ésta constituya la base del delito por el cual haya sido entregado. | UN | 1 - لا تُتخذ إجراءات ضد الشخص الذي يقدم إلى المحكمة بموجب هذا النظام الأساسي ولا يعاقب هذا الشخص أو يحتجز بسبب أي سلوك ارتكبه قبل تقديمه يخالف السلوك أو النهج السلوكي الذي يشكل أساس الجرائم التي تم بسببها تقديمه. |