| Un hombre o una mujer que viven completamente están preparados para morir en cualquier momento". | Open Subtitles | الرجل أو المرأة الذين يعيشون حياة مديدة، يكونون مستعدين للموت في أية لحظة |
| Desde el punto de vista jurídico, todas las formas de violencia contra el hombre o la mujer están tipificadas como delito, sin consideración a los motivos. | UN | وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم. |
| La constitución de Río de Janeiro estipula que la planificación de la familia incumbe a la mujer, al hombre o a la pareja, por ese orden. | UN | ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب. |
| No es posible el desarrollo sostenible sin la participación activa de hombres y mujeres. | UN | فالتنمية المستدامة متعذرة بدون مشاركة فعالة، سواء من الرجل أو المرأة. |
| La exclusión de hombres o de mujeres en algún tipo de actividad es una forma de discriminación de género. | UN | ويعد استبعاد الرجل أو المرأة من أي نوع من النشاط شكلا من أشكال التمييز بين الجنسين. |
| Dime que es lo que busca este tipo, o me retirare y tu manejaras esto a solas. | Open Subtitles | هذه فرصتك الأخيرة ,لتخبرني عما يبحث عنه هذا الرجل أو سأغادر وأتركك تتعامل مع الأمر لوحدك |
| Los hechos demuestran que no hay ninguna diferencia en cuestión de empleo entre el hombre y la mujer. | UN | ويفيد الواقع أنه لا يوجد أي اختلاف في استخدام الرجل أو المرأة. |
| Se considera que el clítoris es venenoso y que puede pinchar al hombre o matar a un niño en el momento del parto. | UN | ويعتبر البظر ساماً وأنه يمكن أن يوخز الرجل أو يسبب وفاة الطفل عند الولادة. |
| No había rastros ni noticias de ese hombre o esa mujer por muchos días y semanas. | UN | ثم يختفي أثر هذا الرجل أو هذه المرأة وتنقطع أخبارهما لأيام وأسابيع طويلة. |
| Hay casos numerosos en los que la mujer hereda igual que el hombre, o más, o menos. | UN | وهناك حالات متعددة ترث فيها المرأة مثل الرجل أو أكثر أو أقل. |
| En este caso, el hombre o su familia deberá efectuar un pago importante a la familia de la esposa. | UN | وفي هذه الحالة، يجب على الرجل أو أسرته دفع مبلغ كبير لأسرة الزوجة. |
| -Le sugiero que espere un momento, hasta que silencien a ese hombre o él decida calmarse. | Open Subtitles | أقترح الانتظار قليلا حتى يتم إسكات هذا الرجل أو يسكت من تلقاء نفسه |
| Como esposa y abogada tengo miedo de que no se haga justicia, asi que estoy retando a ese hombre o a cualquiera que haya visto lo que paso ese dia, a que se presente. | Open Subtitles | كزوجة ومحامية، أنا اشعر بشدة ان العدالة لن تاخذ مجراها. وأنني اتحدي ذلك الرجل أو من يعرف |
| Conozco a ese hombre o demonio, como le llamáis | Open Subtitles | أعلم ذلك الرجل أو المشعوذ كما تطلقون عليه |
| No hay restricciones políticas para el movimiento o el establecimiento del domicilio de hombres y mujeres, aunque la costumbre puede imponer esas restricciones. | UN | ولا توجد قيود على حركة أو مكان سكن الرجل أو المرأة، وإن كان القانون العرفي قد يفرض قيوداً من هذا القبيل. |
| Sin embargo, el derecho penal discrimina en cuanto a las sanciones por adulterio impuestas a los hombres y a las mujeres. | UN | وإنما يميز قانون العقوبات في شروط معاقبة فعل الزنى، وفي مقدار العقوبة بين الرجل أو المرأة. |
| De otro modo, las mujeres pasan a un segundo plano o quedan subordinadas a las necesidades de los hombres o a las prioridades de las instituciones o de los partidos políticos. | UN | وخلافه، تبقى المرأة في الهامش خاضعة لاحتياجات الرجل أو لأولويات المؤسسات والأحزاب السياسية. |
| Ya no existen tales cosas como trabajos de hombres o mujeres. | Open Subtitles | لا يوجد ما يسمى بعمل الرجل أو المرأة بعد الآن |
| O me encuentro con este tipo o me devuelves mi dinero. | Open Subtitles | إما أن أقابلَ هذا الرجل أو تقوم بإعادة نقودي ؟ |
| El derecho penal de Burkina Faso protege en condiciones de igualdad al hombre y a la mujer víctimas de estos actos de violencia. | UN | ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه. |
| Sin embargo, la forma que adoptan las transgresiones de los derechos humanos, tanto las que padece el hombre como las que sufre la mujer, suelen ser determinadas por el género. | UN | إلا أن الشكل الذي يتخذه انتهاك ما لحقوق اﻹنسان، سواء عانى منه الرجل أو المرأة، يتشكل عادة باعتبارات الجنس. |
| Es un hecho bien conocido que la pérdida de intimidad, sumado a la perspectiva de sentir humillación sólo porque se revelan determinados actos, puede hacer que tanto mujeres como hombres oculten el hecho de que han sido objeto de violación y/u otras formas de abuso sexual hasta que sea absolutamente necesario revelarlo. | UN | فمن المعروف أن فقدان الخصوصية واحتمال التعرض للإهانة بسبب الكشف عن مثل هذه الأفعال قد يدفع الرجل أو المرأة على السواء إلى عدم الإفصاح عن التعرض للاغتصاب و/أو أي شكل آخر من أشكال الاعتداء الجنسي إلا في حالة الضرورة القصوى. |
| Al mismo tiempo, no parece haber tenido un efecto de desincentivo para trabajar, ni en hombres ni en mujeres. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يبدو أن البرنامج قد خلق مثبّطات أمام عمل الرجل أو المرأة؛ |
| 198. En el examen también se determina si algún aspecto de la reclamación relacionada con el traspaso o el buen nombre o fondo de comercio es demasiado especulativo. | UN | 198- ويقيِّم الاستعراض أيضاً ما إذا كان أي جانب من المطالبة المتعلقة بخلو الرجل أو اسم الشهرة التجاري مغالى في قيمته أكثر من اللازم. |
| No sabemos quién es este tío o qué hace o por qué los rusos le quieren. | Open Subtitles | نحن لا نعرف من هو هذا الرجل أو ما يفعله أو لماذا الروس يريدون منه |
| - Incluso corrí... - ¿Hallaste al sujeto o no? | Open Subtitles | وحتى أني فحصت - أكشفت الرجل أو لا؟ |
| El hecho de que usted está mintiendo significa que usted sabe este chico o en la ciudad donde se puede recostar la cabeza. | Open Subtitles | حقيقة أنّك تكذب تعني أنّك تعرف هذا الرجل أو مكان تواجده في المدينة. |