"الرسالة الموجهة من الممثل الدائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carta del Representante Permanente
        
    La carta del Representante Permanente de Armenia es una prueba más de ello. UN وما الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا إلا دليل على ذلك.
    La Comisión también tuvo a la vista el texto de la respuesta del Secretario General Adjunto de Gestión a la carta del Representante Permanente al Secretario General. UN وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام.
    La carta del Representante Permanente del Iraq se distribuirá con la signatura S/2010/308. UN ويجري تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للعراق تحت الرمز S/2010/308.
    En la carta del Representante Permanente de Grecia se reitera una vez más la aseveración infundada de que Turquía abriga pretensiones con respecto a las islas griegas, lo que no tiene el menor atisbo de verdad. UN وتكرر الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لليونان مرة أخرى الاتهام الذي لا أساس له القائل بأن تركيا لها مطالب في الجزر اليونانية. وهذا ببساطة أمر ليس حقيقيا.
    La carta del Representante Permanente de Namibia se distribuirá con la signatura S/AC.50/2010/42. UN وتعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لناميبيا تحت الرمز S/AC.50/2010/42.
    La carta del Representante Permanente de Kuwait se distribuirá con la signatura A/65/234. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للكويت تحت الرمز A/65/234.
    3. La carta del Representante Permanente de Camboya no está en consonancia con la voluntad de los líderes de la ASEAN. UN 3 - ولم تكن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لكمبوديا متوافقة مع رغبة قادة الرابطة.
    La carta del Representante Permanente de Uzbekistán se distribuirá con la signatura A/68/383. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأوزبكستان تحت الرمز A/68/383.
    Otra prueba convincente de ello es la carta del Representante Permanente de Armenia de 1 de julio de 2013. UN وثمة دليل مقنع آخر عن ذلك من الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا المؤرخة 1 تموز/يوليه 2013.
    Mediante carta de fecha 3 de enero de 2003, dirigida al Secretario General, el Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte respondió a la carta del Representante Permanente de la Argentina mencionada en el párrafo 12 supra. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، موجهة إلى الأمين العام، أجاب الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    Por carta de fecha 13 de enero de 2004 dirigida al Secretario General, el Representante Permanente del Reino Unido respondió a la carta del Representante Permanente de la Argentina mencionada en el párrafo 12 supra. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004، موجهة إلى الأمين العام، رد الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    Es evidente que la carta del Representante Permanente de Armenia no solo no respondió a los argumentos expresados por Azerbaiyán en su declaración, sino que constituyó otro importante ejemplo más de los falseamientos de Armenia y de su desprecio manifiesto de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ومن الواضح أن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لم تكتف بعدم الرد على الحجج المذكورة في بيان أذربيجان، بل قدمت أيضا مثالا هاما آخر على تشويه أرمينيا للحقائق وتجاهلها البين لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    El Sr. BURHAN (Turquía) vuelve a usar su derecho de respuesta y dice que la carta del Representante Permanente de la República Turca de Chipre Septentrional se distribuirá como documento oficial de las Naciones Unidas. UN ١٢٤ - السيد برهان )تركيا(: قال إن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية ستعمم بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    La carta del Representante Permanente de México se distribuyó como documento A/56/93, en relación con los temas 44, Multilingüismo, y 102, Cuestiones relativas a la información, de la lista preliminar de temas que se incluirán en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وجرى تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للمكسيك بوصفها الوثيقة A/56/93، في إطار البندين 44، تعدد اللغات، و102، المسائل المتصلة بالإعلام، من القائمة الأولية للبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    En la carta del Representante Permanente de la República Árabe Siria dirigida al Secretario General (A/C.2/62/6) figura información sobre las políticas y prácticas salvajes de Israel. UN وتتضمَّن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية إلى الأمين العام (A/C.2/62/6) معلومات عن السياسات والممارسات الوحشية التي تتبعها إسرائيل.
    Además, la carta del Representante Permanente de la República de Armenia es un nuevo ejemplo de la " desmemoria " de la parte armenia en lo que respecta a la cronología de los acontecimientos en el inicio de la fase actual del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا إنما هي تجسيـــد آخر لـ " نسيان " الجانب الأرميني للتسلسل الزمنـــي للأحداث التي وقعت في بداية المرحلة الحالية للنـزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Deseo señalar a su atención la carta del Representante Permanente de Azerbaiyán relativa a las próximas elecciones presidenciales en Nagorno-Karabaj, cuya celebración está prevista el día 19 de julio de 2012 (A/66/783-S/2012/271). UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان بشأن الانتخابات الرئاسية المقبلة في ناغورنو كاراباخ المقرر إجراؤها في 19 تموز/يوليه 2012 (A/66/783-S/2012/271).
    El ámbito de esta cooperación está planteado y actualizado en el informe del Secretario General del 8 de agosto de 1996 (A/51/281) y en la carta del Representante Permanente de Panamá (A/51/477) que sirven de sustento al proyecto de resolución que está bajo la consideración de las delegaciones aquí presentes. UN وقد ورد وصف وتحديث لنطاق هذا التعاون في تقرير اﻷمين العــام الصـــادر في ٨ آب/أغسطـس ١٩٩٦ )(A/51/281 وفي الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لبنما (A/51/477). وهاتان الوثيقتان توضحان خلفية مشروع القرار المقدم اﻵن إلى الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus