"الرضع وصغار الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los lactantes y los niños pequeños
        
    • bebés y los niños pequeños
        
    • de lactantes y niños pequeños
        
    • lactante y del niño pequeño
        
    • lactantes y niños de corta edad
        
    • niños pequeños son
        
    • de lactantes y niños de
        
    • los lactantes y niños pequeños
        
    Los progresos en la alimentación de los lactantes y los niños pequeños han sido modestos. UN 31 - وكان التقدم المحرز في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال متواضعا.
    En 2004, el UNICEF ayudó a varios países a formular políticas de nutrición, por ejemplo, a Kenya, Madagascar, Rwanda y Timor-Leste, y sobre alimentación de los lactantes y los niños pequeños. UN وفي عام 2004 دعمت اليونيسيف وضع سياسات عن التغذية في عدة بلدان، شملت تيمور - ليشتي ورواندا وكينيا ومدغشقر، وعن تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    Se ha progresado en algunos ámbitos de la salud maternoinfantil, como el tratamiento del retraso en el crecimiento, la consunción y otros problemas de nutrición, gracias a programas de alimentación complementarios y a la formación de las madres sobre la nutrición de los bebés y los niños pequeños. UN وأحرز تقدم في مجالات صحة الأم والطفل في التصدي لمشاكل وقف النمو والهزال وغيرها من مشاكل التغذية بفضل برامج التغذية التكميلية وفي تدريب الأمهات في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    No obstante, el progreso en lo que respecta a la alimentación de lactantes y niños pequeños ha sido lento. UN غير أن التقدم الذي تحقق في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال يعد متواضعا.
    La Asociación participó asimismo en dos consultas regionales de la OMS en las que se analizó el contenido de la Estrategia mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño. UN وشاركت الرابطة في مشاورتين من المشاورات الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية التي عالجت محتوى الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال.
    391. Puede servir de ejemplo el caso del Estado de São Paulo, donde, a pesar de los espectaculares progresos realizados en los últimos 22 años en la reducción de la mortalidad de lactantes y niños de corta edad y en el control de la malnutrición infantil, la anemia infantil aumentó más del 100% -el 22% en 1974, el 35% en 1985 y el 46% en 1996. UN 391- مثال ذلك ولاية ساوباولو حيث على الرغم من التقدم الهائل المحرز طوال 22 سنة في تخفيض وفيات الرضع وصغار الأطفال وفي التحكم في سوء التغذية لدى الأطفال ارتفع معدل فقر الدم لدى الأطفال بأكثر من 100 في المائة - مقارنة ب22 في المائة في عام 1974، و35 في المائة في عام 1985، و46 في المائة في عام 1996.
    Diversos estudios han puesto de manifiesto que los niños pequeños son hasta 10 veces más sensibles que los adultos a los efectos de las radiaciones y que no existe ningún nivel por debajo del cual la exposición de la tiroides a la radiación no representa un peligro (Braverstock, 1993). UN وقد أظهرت مختلف الدراسات أن حساسية الرضع وصغار الأطفال لآثار الإشعاع تبلغ عشرة أضعاف حساسية الكبار، وأنه لا يوجد مستوى أدنى يخلو من تعرض الغدة الدرقية لإشعاع أقل منه من المخاطرة (برافيرستوك، 1993).
    Aunque observa una mejora en las tasas de mortalidad de los lactantes indígenas (0 a 12 meses), el Steering Committee for the Review of Government Service Provision (SCRGSP) de Australia observa que las tasas de mortalidad de los lactantes y niños pequeños indígenas sigue siendo dos o tres veces más alta que las del conjunto de los lactantes y niños pequeños. UN 45 - وبينما أشارت اللجنة التوجيهية لاستعراض توفير الخدمات الحكومية في أستراليا إلى حدوث تحسن في معدلات وفيات الرضع في الشعوب الأصلية (منذ الميلاد إلى 12 شهرا)، فإنها تلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأطفال الصغار في الشعوب الأصلية لا تزال أعلى مرتين إلى ثلاث مرات من المعدلات السائدة بالنسبة لجميع الرضع وصغار الأطفال().
    En 2004, el UNICEF ayudó a 84 países a fortalecer sus políticas o poner en marcha servicios en apoyo de la alimentación de los lactantes y los niños pequeños, entre otras cosas, mediante la promoción de la lactancia materna y la aplicación de la iniciativa de los " hospitales amigos del niño " . UN 43 - وقدَّمت اليونيسيف دعما لبلدان عددها 84 بلدا في عام 2004 بغرض تعزيز السياسات أو تنفيذ الخدمات أو كليهما، دعما لتغذية الرضع وصغار الأطفال. وشمل ذلك تشجيع الرضاعة الطبيعية وتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Los progresos en el área de la alimentación de los lactantes y los niños pequeños han sido modestos. En el mundo en desarrollo en su totalidad, las tasas de lactancia materna exclusiva solo han aumentado ligeramente, de 33% en 1995 a 37% en 2008. UN 37 - وكان التقدم في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال متواضعا في بلدان العالم النامي ككل، ولم يسجل معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة سوى زيادة طفيفة حيث ارتفع من 33 في المائة في عام 1995 إلى 37 في المائة في عام 2008.
    16. los lactantes y los niños pequeños son los más vulnerables a la malnutrición a causa de sus grandes necesidades nutricionales para el crecimiento y el desarrollo cognitivo y de su posición a menudo vulnerable en la sociedad. UN 16- ثم إنّ الرضع وصغار الأطفال هم الأكثر عرضة لسوء التغذية بسبب احتياجاتهم التغذوية المرتفعة اللازمة للنمو والتطور المعرفي وكذا وضعهم الهش داخل المجتمع في غالب الأحيان().
    16. El debate contribuirá al contenido de las recomendaciones que el Comité aprobará con respecto al tema examinado y permitirá al Comité abordar mejor la cuestión de los derechos de los bebés y los niños pequeños mediante sus funciones de supervisión. UN 16- وستساهم المناقشة في وضع مضمون التوصيات التي ستعتمدها اللجنة بشأن المسألة قيد النقاش، كما ستساعد اللجنة في تناول حقوق الرضع وصغار الأطفال من خلال مهام الرصد القائمة لديها.
    Los participantes en este Grupo de Trabajo centrarán sus deliberaciones en las prácticas idóneas (y en las que se han de evitar) para que los bebés y los niños pequeños participen en su propio desarrollo. UN وسيركز المشاركون في هذا الفريق العامل مناقشاتهم على أفضل الممارسات (وعلى الممارسات التي يجب تجنبها) في إشراك الرضع وصغار الأطفال في تحقيق نموهم الذاتي.
    Los objetivos del debate serán facilitar el intercambio de información y experiencias adquiridas por los distintos interesados y, de ese modo, determinar los obstáculos y examinar la posibilidad de aplicar programas y políticas (en particular medidas legislativas y de otra índole) en las esferas nacional e internacional para promover y proteger los derechos de los bebés y los niños pequeños. UN وستهدف المناقشة إلى تيسير تبادل المعلومات والتجارب التي اكتسبتها مختلف الجهات المعنية، وبالتالي بحث الفرص والتحديات الماثلة في تنفيذ السياسات والبرامج (بما في ذلك التدابير التشريعية وغير التشريعية) على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الرضع وصغار الأطفال.
    Prosiguió la estrecha asociación con la OMS y la Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes, especialmente en lo tocante a crear capacidad y apoyo técnico en relación con la alimentación de lactantes y niños pequeños. UN واستمرت الشراكة الوثيقة مع منظمة الصحة العالمية وشبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال، لا سيما حول بناء القدرات والدعم التقني فيما يتصل بتغذية الرضع وصغار الأطفال.
    Su objetivo es proporcionarles una compensación parcial por sus pérdidas de ingresos y, al mismo tiempo, facilitar que cumplan las condiciones esenciales para garantizar un parto seguro y la promoción de las prácticas de alimentación de lactantes y niños pequeños. UN ويتوخى هذا البرنامج تعويض النساء جزئيا عن فقدان أجورهن، وفي نفس الوقت تحقيق الشروط الأساسية لضمان الولادة الآمنة وتعزيز ممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    3. Aplicó el Subdecreto núm. 133 sobre la comercialización de productos para la alimentación de lactantes y niños pequeños. UN 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال
    En 2002 y 2004, respectivamente, la Asamblea Mundial de la Salud adoptó la Estrategia mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño y la Estrategia Mundial sobre régimen alimentario, actividad física y salud. UN وفي عامي 2001 و2004 على التوالي، اعتمدت جمعية الصحة العالمية الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال والاستراتيجية العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة.
    El inicio de la Estrategia Mundial para la Alimentación del lactante y del niño pequeño de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF, así como de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre el VIH y la alimentación del lactante han dado un nuevo impulso a la promoción de la supervivencia infantil. UN هذا وقد أسفر إطلاق منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع عن إعطاء حافز جديد لبقاء الأطفال أحياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus