"الرفات البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los restos humanos
        
    • restos mortales
        
    • de restos humanos
        
    • de los restos
        
    Se deberían exhumar, recoger, transportar, almacenar o enterrar temporalmente y repatriar los restos humanos y los cadáveres. UN وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن.
    2. Documente el paradero de todos los restos humanos exhumados y de los bienes, fragmentos arqueológicos y monumentos desenterrados durante la construcción, e informe al respecto a los peticionarios; UN 2 - توثيق الأماكن التي صارت إليها كافة الرفات البشرية والقطع الفنية، فضلا عن أجزاء القطع الأثرية والنصب التذكارية التي نبشت أثناء البناء، وكشفها للملتمسين؛
    Mediante sus delegaciones en el Grupo de Trabajo, las autoridades de Belgrado y Pristina se han comprometido a localizar la ubicación de supuestos lugares de enterramiento y determinar la identidad de los restos humanos exhumados. UN وقد تعهدت سلطات بلغراد وبريشتينا، من خلال وفديهما إلى الفريق العامل، بالبحث عن مواقع القبور المزعومة وتقديم معلومات عنها، وبتحديد هوية الرفات البشرية المستخرجة.
    El proceso de exhumación se vio complicado por diferentes factores, principalmente los problemas de seguridad en el Iraq, sin olvidar las condiciones climáticas y físicas en el terreno, la disposición en la que estaban los restos mortales encontrados en las fosas y la presencia de bacterias extrañas en los restos. UN واكتنفت عملية الاستخراج تعقيدات بفعل عوامل شتى كان في مقدمتها صعوبة الحالة الأمنية في العراق. ومن بين العوامل الأخرى كان عامل الظروف الجوية والبرية وحالة الرفات البشرية المكتشفة في المقابر ووجود بكتيريا طفيلية في الرفات البشرية.
    Las actividades de los equipos kuwaitíes de evaluación e investigación en el Iraq hacen abrigar la esperanza de que se puedan trasladar a Kuwait más restos mortales y que en un futuro cercano se puedan cerrar más casos. UN كما أن أنشطة أفرقة التقييم والبحث الكويتية في العراق تنطوي على الأمل في أنه سيتم في نهاية المطاف العثور على المزيد من الرفات البشرية وإحضارها إلى الكويت، فضلا عن إحراز المزيد من التقدم الملموس في المستقبل القريب من أجل إغلاق الملفات.
    Hay un conjunto parcial de restos humanos. Open Subtitles لدينا مجموعة واحدة الجزئي الرفات البشرية.
    La jurisprudencia islámica considera que los lugares de enterramiento son eternamente sagrados y prohíbe de forma expresa la exhumación de restos humanos. UN فالتشريع الإسلامي ما فتئ يعتبر حرمة المقابر حرمة أزلية، ويحظر صراحة نبش الرفات البشرية.
    Mediante sus delegaciones en el Grupo de Trabajo, las autoridades de Belgrado y Pristina se han comprometido a localizar la ubicación de supuestos lugares de enterramiento y determinar la identidad de los restos humanos exhumados. UN وقد تعهدت سلطات بلغراد وبريشتينا، من خلال وفديهما إلى الفريق العامل، بالبحث عن مواقع القبور المزعومة وتقديم معلومات عنها، وبتحديد هوية الرفات البشرية المستخرجة.
    Perfeccionar la base de datos del Centro de Información de la Policía del Canadá y crear un sitio web nacional para facilitar la asociación entre los casos más antiguos de personas desaparecidas y los restos humanos no identificados; UN تحسين قاعدة بيانات مركز معلومات الشرطة الكندية، وإنشاء موقع شبكي وطني للمساعدة على مضاهاة حالات الأشخاص المفقودين القديمة مع الرفات البشرية المجهولة الهوية؛
    El trabajo forense puede ser un elemento valioso en todas las investigaciones de casos de personas desaparecidas, incluso en lo que respecta a la identificación de los restos humanos. UN وقد يشكّل العمل في مجال الأدلة الجنائية عنصرا في غاية الأهمية من عناصر التحقيق بجميع أشكاله في حالات المفقودين، بطرق شتى من بينها تحديد هويات أصحاب الرفات البشرية.
    los restos humanos tienen un contenido de grasa distinto. Open Subtitles تفرز الرفات البشرية محتوى دهني مختلف
    c) Procedimientos de devolución de los restos humanos a los familiares. UN (ج) وإجراءات تسليم الرفات البشرية للأسر.
    c) Procedimientos de devolución de los restos humanos a los familiares. UN (ج) إجراءات لتسليم الرفات البشرية للأسر.
    3. Recupere y vuelva a sepultar todos los restos humanos en el lugar donde se encontraron originalmente, en coordinación con las autoridades musulmanas competentes de Jerusalén y bajo la supervisión de tales autoridades; UN 3 - إرجاع كافة الرفات البشرية وإعادة دفنها في الأمكنة التي وجدت فيها أصلا، وذلك بالتنسيق مع السلطات الإسلامية المختصة في القدس، وتحت إشرافها؛
    Afirma que los autores no han demostrado que los restos humanos descubiertos en el terreno en disputa en enero de 1993 fuesen en realidad los de sus antepasados, o que en ese lugar se hubiese enterrado a sus antepasados. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي الرسالة لم يثبتا أن الرفات البشرية المكتشفة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في اﻷرض المتنازع عليها هي في الواقع رفات أسلافهم أو أن تلك المقابر هي المقابر التي دفن فيها أسلافهم.
    En la resolución se exhortó asimismo a los Estados miembros a que cooperaran entre sí para abordar los diferentes aspectos del problema de las personas desaparecidas, inclusive en el ámbito del apoyo a los familiares, la búsqueda de personas desaparecidas, la recolección, exhumación e identificación de restos mortales y la asistencia mutua en procedimientos penales. UN وحث القرار أيضا الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها في معالجة الجوانب المختلفة لمشكلة اختفاء الأشخاص بما في ذلك تقديم الدعم للأسر، والبحث عن الأشخاص المفقودين، وجمع الرفات البشرية واستخراجها والتعرف عليها، وتبادل المساعدة في الإجراءات الجنائية.
    B. Tratamiento de los restos mortales 9 5 UN باء- التعامل مع الرفات البشرية 9 4
    B. Tratamiento de los restos mortales UN باء - التعامل مع الرفات البشرية
    En cuarto lugar, deben continuar los esfuerzos encaminados a abordar la repatriación de restos humanos y objetos sagrados o de importancia cultural. UN ورابعاً، ينبغي مواصلة الجهود الرامية لمعالجة مسألة إعادة الرفات البشرية والممتلكات المقدسة أو ذات الأهمية الثقافية.
    En la comunicación se afirma que, en las reuniones del 9 al 14 de noviembre de 2004, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea hicieron entrega de restos humanos. UN وجاء في الرسالة أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سلمت، في الاجتماعات المعقودة في الفترة بين 9 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الرفات البشرية.
    En una resolución, la Comisión Permanente solicitó a los Estados que utilizaran la genética forense de conformidad con las normas internacionales a fin de contribuir a la identificación de restos humanos de las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos y de personas que habían sido separadas de sus familias. UN وفي أحد هذه القرارات، دعت اللجنة الدائمة الدول إلى استخدام علم الوراثة الشرعي وفقاً للمعايير الدولية للإسهام في تحديد هوية الرفات البشرية لضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والأشخاص المنفصلين عن ذويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus