"الزواج الأحادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • monogamia
        
    • matrimonio monógamo
        
    • matrimonios monógamos
        
    Es decir, si la historia hace justicia nunca hemos sido buenos en la monogamia. Open Subtitles , لو أن التاريخ يمثل حكماً لم نكن جيدين في الزواج الأحادي
    Tu sabes, los humanos son la única especie que insiste en la monogamia. Open Subtitles تعلمون ، البشر هم الفصيلة الوحيدة التي تصر على الزواج الأحادي
    Lily, Jerry necesita aprender que otros estilos de vida son tan satisfactorios como la monogamia, así que ahora Marshall y tú tienen un matrimonio abierto. Open Subtitles ليلي، على جيري أن يعلم أن انماط الحياة الأخرى مثمرة مثل الزواج الأحادي لذلك انت و مارشال الآن يربطكما زواج مفتوح
    Si bien se tolera la poligamia, el país sigue procurando que la monogamia sea el tipo de matrimonio preferido. UN وفي الوقت الذي يتسامح فيه البلد مع تعدد الزوجات، فإنه لايزال يسعى إلى إقرار الزواج الأحادي بوصفه الشكل المفضل للزواج.
    En los matrimonios polígamos, los derechos y responsabilidades del marido respecto de sus esposas y de éstas respecto de su marido apenas difieren de los del matrimonio monógamo. UN وفي الزيجات المشمولة بتعدد الزوجات، يلاحظ أن حقوق ومسؤوليات الزوج إزاء زوجاته وحقوق ومسؤوليات الزوجات إزاء زوجهن لا تختلف على الإطلاق عما هو سائد في الزواج الأحادي من حقوق ومسؤوليات.
    Se perciben cambios impresionantes y positivos; de hecho y aun cuando no existen estadísticas precisas, se observa una tendencia creciente que favorece los matrimonios monógamos. UN وسُجّل تقدّم ملحوظ في هذا الصدد، وفي حين تغيب الإحصاءات الدقيقة في هذه المرحلة، يتجلّى بوضوح تزايد التوجّه إلى الزواج الأحادي.
    La elección de la monogamia es irreversible. UN ويعتبر خيار الزواج الأحادي خيارا لا رجعة عنه.
    Consagra, entre otras cosas, la monogamia y la igualdad entre hombres y mujeres en materia de sucesión. UN وهو يكرس مبادئ من بينها الزواج الأحادي والمساواة بين الرجل والمرأة في مسائل المواريث؛
    Sin embargo, la monogamia constituye la forma de matrimonio de derecho común. UN ومع ذلك فإن الزواج الأحادي هو شكل الزواج الوارد في القانون العام.
    Artículo 230 del Código de Familia, en virtud del cual durante la celebración del matrimonio, el cónyuge varón puede optar por la monogamia o la poligamia. UN ووفقاً للمادة 230 من قانون الأسرة، يجوز للزوج الذكر خلال الاحتفال بالزواج، اختيار الزواج الأحادي أو تعدد الزوجات.
    La elección del régimen de monogamia predomina en gran medida. UN ويسود على نطاق واسع اختيار نظام الزواج الأحادي.
    De manera general, más del 91% de los casamientos celebrados han optado por la monogamia. UN وبصفة عامة يتم أكثر من 91 في المائة من الزيجات المسجلة مدنيا في إطار اختيار الزواج الأحادي.
    :: La novena parte se refiere a la inviolabilidad del matrimonio y la vida familiar, por ejemplo, la monogamia, la poligamia y la herencia; UN :: ويتناول الجزء التاسع قدسية الزواج والحياة الأسرية، متطرقا مثلا إلى الزواج الأحادي وتعدد الزوجات والميراث؛
    En cambio, el régimen comunitario es esencialmente grecorromano, cultura en la que el matrimonio crea la familia como institución independiente, por cuanto se basa en la monogamia. UN أما نظام اشتراك الزوجين في ملكية الأموال فهو في جوهره نظام إغريقي روماني ينشئ الأسرة بوصفها مؤسسة مستقلة لأنها قائمة على الزواج الأحادي.
    La monogamia solía ser una persona de por vida. TED الآن، الزواج الأحادي يربطنا بشخص كل الحياة
    Hoy, la monogamia es una persona cada vez. TED اليوم الزواج الأحادي يربطنا بشخص كل مرة
    Primero, no es lo mismo hablar de monogamia que hablar de infidelidad. TED قبل أي شيء، الحديث عن الزواج الأحادي ليس هو نفس الحديث عن الخيانة الزوجية
    No quiero una respuesta rápida sobre lo de la monogamia. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لا أبحث عن إجابة سريعة في شيء الزواج الأحادي.
    A diario, millones de personas sufren de monogamia. No se conoce la cura. Open Subtitles يعاني ملايين الناس يومياً من الزواج الأحادي لا يوجد علاج
    Con respecto al matrimonio y las relaciones familiares, el matrimonio monógamo reconocido por la ley está sujeto a las condiciones del libre consentimiento de los cónyuges y de la edad mínima y otorga en principio los mismos derechos y obligaciones. UN في موضوع الزواج والعلاقات الأسرية، يشترط في الزواج الأحادي الذي يعترف به القانون القبول الحر للزوجين وبلوغ السن الدنيا، ويعطي من حيث المبدأ نفس الحقوق والواجبات.
    Es encomiable además que en el territorio de ultramar de Mayotte el Estado parte ha establecido principios de matrimonio monógamo, ha prohibido el repudio unilateral del matrimonio y proscrito la discriminación entre los hijos en materia de herencia en razón del sexo o la legitimidad. UN ومن الجدير بالثناء أيضاً أن الدولة رسَّخت مبادئ الزواج الأحادي في إقليم مايوت الواقع وراء البحار ومنعت فيه التطليق من طرف واحد والتمييز بين الأبناء في مسائل الميراث على أساس نوع الجنس أو الشرعية.
    La Ley de causas matrimoniales (capítulo 152 de la Legislación de Kenya) establece los mecanismos para el divorcio, la separación judicial, la nulidad y otros procedimientos de anulación de los matrimonios monógamos de derecho. UN ويضع قانون قضايا الزوجية، الفصل 152 من قوانين كينيا، آليات لمنح الطلاق، والفصل القضائي، والإبطال وأشكال الإنصاف الأخرى المتعلقة بالزواج الناشئة عن حالات الزواج الأحادي القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus