"الزيادة في الاحتياجات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumento de las necesidades de
        
    • mayores necesidades de
        
    • aumento en las necesidades de
        
    • incremento de las necesidades de
        
    • las mayores necesidades para
        
    • aumento de las necesidades para
        
    • aumento de los recursos necesarios para
        
    El aumento de las necesidades de servicios de seguridad puede atribuirse a la consignación para guardas de seguridad locales de remuneración diaria. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من خدمات الأمن، إلى توفير حراس أمن محليين، يتلقون أجورهم على أساس يومي.
    El aumento de las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación tiene en cuenta la experiencia reciente de la misión. UN وتراعي الزيادة في الاحتياجات من قطع الغيار والإصلاحات والصيانة الخبرة التي اكتسبتها البعثة مؤخرا.
    Sin embargo, también ha observado que la mayor parte del aumento de las necesidades de recursos corresponde a actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    El aumento de los recursos solicitados se debe principalmente a las mayores necesidades de viaje relacionadas con la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في الأغلب إلى الزيادة في احتياجات السفر المتعلقة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتنفيذها.
    Además, el aumento de las tasas de dietas por misión a partir del 1° de mayo de 2004 contribuyó al incremento de las necesidades de recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت الزيادة في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة اعتبارا من 1 أيار/مايو 2004 في الزيادة في الاحتياجات من الموارد.
    El aumento de las necesidades de recursos para 1999 se debe sobre todo a la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, a la intensificación de las actividades de investigación y al aumento de los servicios de apoyo. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في عام ١٩٩٩ أساسا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة وتضاعف أنشطة التحقيق وتزايد خدمات الدعم.
    Por consiguiente, el aumento de las necesidades de puestos se refleja en la partida Contribuciones del personal, y se compensa con una cantidad igual en la partida de ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وانعكست الزيادة في الاحتياجات من الوظائف كنتيجة لذلك تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وجرت مقابلتها بمبلغ مساو تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    El aumento de las necesidades de mobiliario y equipo está relacionado con la adquisición de equipo automatizado de oficina. UN وتتعلق الزيادة في الاحتياجات من الأثاث والمعدات باقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب. الجدول 20-35
    El aumento de las necesidades de recursos para consultores y expertos refleja el mayor alcance del estudio de nuevos planteamientos sobre la remuneración con arreglo al rendimiento y el sistema de bandas anchas. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات من الموارد تحت الخبراء الاستشاريين والخبراء توسيع نطاق الدراسة المتعلقة بالنُهج الجديدة لتحديد الأجر على أساس الأداء وتوسيع النطاقات.
    En relación con el componente de apoyo, el aumento de las necesidades de personal obedece principalmente a la necesidad de seguir prestando apoyo a los 560 miembros de las unidades de policía constituidas y 1.045 agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بعنصر الدعم، ترجع الزيادة في الاحتياجات من الوظائف بصفة رئيسية إلى الحاجة لمواصلة دعم 560 فردا من أفراد الشرطة المشكلة و 045 1 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    El aumento de las necesidades de recursos para piezas de repuesto se debe a los repetidos actos de vandalismo con daño a los vehículos, así como a la utilización de los vehículos en terrenos accidentados. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    El aumento de las necesidades de recursos se debe al establecimiento por la Asamblea de seis nuevos puestos y al aumento de los costos estándar de los sueldos. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى إنشاء الجمعية ست وظائف إضافية وإلى زيادة التكاليف القياسية للمرتبات. 135.6 دولار
    El aumento de las necesidades de recursos para 2011 corresponde principalmente al avión adicional y los dos helicópteros nuevos para la flota de la Misión. UN 302 - وتعكس الزيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2011 أساسا تكاليف الطائرة الإضافية وتكاليف طائرتي الهليكوبتر الإضافيتين الجديدتين لأسطول البعثة.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2014/15 se debe principalmente a: UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد عما كان مقررا للفترة 2014/2015 بصورة أساسية إلى ما يلي:
    Además, las mayores necesidades de edificios de obra o prefabricados se debían a la instalación de un campamento de tránsito para 200 personas, a los locales protegidos para el equipo de comunicaciones y al fortalecimiento de la seguridad en los locales de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزى الزيادة في الاحتياجات من التشييـد/المباني الجاهزة إلى إنشاء مخيم عبور يتسع لمائتَـي شخص، وإنشاء مآوى لحماية معدات الاتصالات وتعزيز الأمـن في أماكن عمل البعثة.
    Además, las mayores necesidades de recursos se deben a la propuesta de establecer un puesto adicional de Jefe de los Servicios Técnicos de la categoría P-5 y reclasificar tres puestos de Funcionarios de seguridad, según consta en el componente 4. UN وإضافة إلى ذلك، تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى الاقتراح المتعلق باستحداث وظيفة إضافية لرئيس الخدمات التقنية برتبة ف-5 ورفع رتبة 3 وظائف لضباط الأمن كما هو مبيّن في العنصر 4.
    El aumento obedece también al incremento de las necesidades de combustible, repuestos y mantenimiento vinculadas a la ampliación de la flota y la zona de operaciones. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى الزيادة في الاحتياجات من الوقود وقطع الغيار والإصلاح والصيانة الناشئة عن زيادة حجم الأسطول واتساع منطقة العمليات.
    las mayores necesidades para personal civil se compensan en parte con la reducción de las necesidades en 293.400 dólares, un 3,5%, para instalaciones e infraestructura; 711.300 dólares, un 9,5%, para comunicaciones; y 537.000 dólares, un 6,9%, para tecnología de la información. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات من الموظفين المدنيين، جزئياً، انخفاض الاحتياجات بقدر 400 293 دولار، أو 3.5 في المائة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية؛ و 300 711 دولار، أو 9.5 في المائة تحت بند الاتصالات؛ و 000 537 دولار، أو 6.9 في المائة تحت بند تكنولوجيا المعلومات.
    El aumento de las necesidades para servicios de extinción de incendios y equipo de seguridad fue ocasionado por la cancelación de un contrato para la prestación de servicios de transporte aéreo relacionados con la búsqueda y salvamento de emergencia y las operaciones de evacuación médica por vía aérea. UN ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا.
    Aunque aumenta el número de puestos financiados con recursos extrapresupuestarios, el aumento de los recursos necesarios para puestos se ve compensado en gran parte por la propuesta de reducir puestos de personal temporario general en relación con la cuenta de apoyo. UN وعلى الرغم من أن عدد الوظائف زاد في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية، فإن الزيادة في الاحتياجات من الوظائف يقابلها، في جزء كبير منها، التخفيض المقترح في وظائف المساعدة المؤقتة العامة في إطار حساب الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus