| Como dijo con elocuencia el Embajador Luis Alfonso de Alba a principios de esta semana, se ha perdido una valiosa oportunidad. | UN | وكما قال السفير لويس ألفونسو دي ألبا ببلاغته في وقت سابق من هذا الأسبوع، فقد أهدرت فرصة قيمة. |
| También quiero rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Luis Valencia Rodríguez, del Ecuador, por su capaz dirección de la Comisión el año pasado. | UN | أود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس فالنسيا رودريغيز، ممثــل اكـــوادور، على قيادته القديرة للجنة في العام الماضي. |
| El Comité Interamericano estuvo representado en el actual período de sesiones de la Comisión por el Embajador Luis Marchand Stens. | UN | وقام بتمثيل لجنة البلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السفير لويس مارتشاند ستينز. |
| Tengo el placer de ceder ahora la palabra al primer orador en mi lista, Embajador Luis Gallegos Chiriboga, del Ecuador. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة الآن إلى أول متحدث على قائمتي، السفير لويس غاليجوس - شيريبوغا من إكوادور. |
| Entretanto, mi delegación se felicita de la designación del Embajador Luiz Felipe Lampreia, del Brasil, como colaborador del Presidente sobre esta cuestión. | UN | وإلى أن يتم ذلك يشعر وفدي بالامتنان لتعيين السفير لويس فيليب لامبريا من البرازيل معاونا للرئيس في هذه القضية. |
| Doy ahora la palabra al representante del Ecuador, Embajador Luis Gallegos Chiriboga. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل إكوادور، السفير لويس غاليغوس - شيريبوغا. |
| Las mesas redondas fueron presididas por el Embajador Luis Gallegos Chiriboga, Presidente del Comité Especial. | UN | وترأس حلقات المناقشة السفير لويس غالغوس شيريبوغا رئيس اللجنة المخصصة. |
| Los delegados eligieron al Excelentísimo Señor Embajador Luis da Fonseca de Cabo Verde como Presidente, y al Sr. Sateeaved Seebaluck de Mauricio como facilitador. | UN | وانتخب الاجتماع سعادة السفير لويس فونسيكا من الرأس الأخضر رئيسا والسيد ستيفيت سيبالوك من موريشيوس ميسرا. |
| Asimismo, deseo felicitar a su predecesor, el Embajador Luis Alfonso de Alba, por la manera en que condujo las labores de la Comisión durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس الفونسو دي البا، على الطريقة التي أدار بها عمل اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
| Los Estados miembros de la CARICOM desean dar las gracias al Presidente del Consejo de Derechos Humanos, Embajador Luis Alfonso de Alba, por su declaración. | UN | تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه. |
| Quisiera mencionar especialmente al Presidente de la Comisión, Su Excelencia el Embajador Luis Valencia Rodríguez quien, con su profundo conocimiento de los temas del desarme y la seguridad internacional, así como su habilidad diplomática general, proporcionó a la Comisión su visión y un liderazgo muy capaz. | UN | وأود أن أخص بالذكر رئيس اللجنة، سعادة السفير لويس فالنسيا رودريغيز الذي وفر للجنة النظرة الثاقبة والقيادة المقتدرة، بفضل معرفته الوثيقة بأمور نزع السلاح واﻷمن الدولي، ومهاراته الدبلوماسية العامة. |
| Estamos seguros de que bajo la Presidencia del Embajador Luis Fernando Jaramillo, de Colombia, podremos avanzar ostensiblemente durante nuestras próximas sesiones. | UN | وإننا نشعر بالتأكيد أنه تحت رئاســة صديقــي السفير لويس فيرناندو خارامييــو، سنحــرز تقدما واضحــا في جلساتنــا المقبلة. |
| Queremos también rendir un bien merecido homenaje al Embajador Luis Valencia Rodríguez, del Ecuador, quien presidió esta Comisión en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نتوجه بإشادة في محلها إلى السفير لويس فالنسيا رودريغيز، ممثل إكوادور الذي تولى رئاسة اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
| Su predecesor, el Embajador Luis Valencia Rodríguez, de Ecuador, y sus colegas merecen nuestro sincero agradecimiento por sus logros y dedicación durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | إن سلفكم السفير لويس فالنسيا رودريغيز، ممثل اكوادور، وزملاءه يستحقون تقديرنا الصادق على إنجازاتهم وتفانيهم خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
| Queremos expresar también nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Luis Valencia Rodríguez, del Ecuador, e igualmente queremos expresar nuestros saludos a los demás miembros de la Mesa y de la Secretaría. | UN | ونود اﻹعراب أيضا عن تقديرنا لسلفكم، السفير لويس فالينسيا رودريغيز ممثل اكوادور، وكذلك نود اﻹعراب عن تحياتنا لسائر أعضاء هيئة المكتب واﻷمانة العامة. |
| Permítaseme expresar también mi agradecimiento por las generosas palabras que me ha dirigido el Representante del Ecuador, Embajador Luis Valencia Rodríguez, al proponer mi candidatura para el cargo de Presidente de la Primera Comisión. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن التقدير الكبير للكلمات الكريمة الصادرة عن ممثل إكوادور السفير لويس فالنسيا رودريغيز حين رشحني لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى. |
| Me complace ahora dar la palabra al representante del Ecuador, Embajador Luis Valencia Rodríguez, Presidente de la Primera Comisión durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويسعدني اﻵن أن أدعو ممثل إكوادور، السفير لويس فالينسيا رودريغيز، رئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين. |
| Tenemos como documento de base un documento de trabajo del Presidente que se anexó al informe del año pasado de la Comisión de Desarme, que fue preparado por mi predecesor, el Embajador Luis Fernando Jaramillo, de Colombia. | UN | ولدينا وثيقتنا اﻷساسية، وهي ورقة العمل المقدمة من الرئيس والمرفقة بتقرير العام الماضي لهيئة نزع السلاح، الذي أعده السفير لويس فرناندو خراميو، ممثل كولومبيا. |
| Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida a usted en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad en el mes de julio por el Embajador Luiz Felipe Lampreia, Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, en relación con los recientes acontecimientos en Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السفير لويس فيليب لامبريا، وزير العلاقات الخارجية بالبرازيل، وهي موجهة إليكم بوصفكم رئيس مجلس اﻷمن عن شهر تموز/يوليه، وتتعلق بالتطورات اﻷخيرة في أنغولا. |
| Formularon declaraciones el Excmo. Sr. Embajador Luiz Felipe de Seixas Corrêa, Representante Permanente del Brasil ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; el Sr. Kjeld Jacobsen, Secretario de Relaciones Internacionales, Ayuntamiento de São Paulo; y la Ministra Leonilda Alves Correa, Coordinadora Nacional del Grupo de Trabajo para la XI UNCTAD, Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil. | UN | وأدلى ببيانات كل من سعادة السفير لويس فيليبي دي سيكساس كوريا، الممثل الدائم للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ والسيد كيلد ياكوبسون، أمين العلاقات الدولية لبلدية ساو باولو؛ والوزيرة ليونيلدا ألفيس كوريا، المنسقة الوطنية للفريق العامل للأونكتاد الحادي عشر، بوزارة العلاقات الخارجية في البرازيل. |
| 3. El Embajador Luiz Filipe de Macedo Soares del Brasil queda nombrado Presidente del Grupo de trabajo para el tema 3 de la agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " establecido de conformidad con el párrafo 3 de la decisión CD/1864; | UN | 3- يعين السفير لويس فيليب دي ماسيدو سوارس، سفير البرازيل، رئيساً للفريق العامل في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، وفقاً للفقرة 3 من المقرر CD/1864؛ |
| Estamos satisfechos con la actividad de la Misión de la OSCE en Moldova y seguiremos manteniendo una intensa cooperación con el equipo encabezado por el Embajador Louis O ' Neill. | UN | ونرحب بما تقوم به بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أنشطة في مولدوفا ونعتزم الاحتفاظ بوتيرة عالية للتعاون مع الفريق الذي يرأسه السفير لويس أو نيل. |