"السكن أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alojamiento o
        
    • vivienda o
        
    • domicilio o
        
    • residencia y
        
    • hogar o
        
    • viviendas o
        
    • vivienda u
        
    Esas tasas estarán sujetas a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente el alojamiento o las comidas. UN وتكون معدلات بدل اﻹقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل اﻷمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة متصلة بها.
    190. En Alemania se asigna gran importancia a los esfuerzos realizados para evitar que haya personas sin alojamiento o sin hogar, y reducir su número. UN 190- وفي ألمانيا تُمنح أهمية كبيرة للجهود التي تستهدف منع حالات انعدام السكن أو انعدام المأوى وتخفيضها.
    El monto de las dietas estará sujeto a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون معدلات بدل الإقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة.
    Una situación parecida se daría respecto del derecho a la salud, el derecho a la vivienda o incluso el derecho a la educación. UN وهذه هي الحالة أيضاً فيما يتعلق بالحق في الصحة أو الحق في السكن أو حتى الحق في التعليم.
    Inclusive las personas sin hogar, toxicómanas, tienen derecho a servicios de vivienda o, cuando menos, al tipo de vivienda adecuada para la situación de salud en que se encuentren. UN فحتى مدمنو المسكرات المشردون لهم حق الحصول على خدمات السكن أو على الأقل السكن الذي يلبي الاحتياجات الصحية.
    Si no existe ese domicilio o residencia, el tribunal provincial ejerce su jurisdicción en el territorio en el que se encuentre detenido el sospechoso. UN وفي حالة عدم معرفة محل السكن أو محل الإقامة يكون للمحكمة الإقليمية اختصاص في الإقليم الذي يحتجز فيه المشتبه فيه.
    En cuanto a la libertad para elegir residencia y domicilio, el subpárrafo III del artículo 233 del Código Civil otorga al marido el derecho a elegir el domicilio, que deberá aceptar la esposa. UN بالنسبة لحرية اختيار مكان السكن أو الإقامة، تضمن الفقرة الثالثة من المادة 233 من القانون المدني للزوج الحق في اختيار محل الإقامة، الذي يجب أن توافق عليه زوجته.
    Además, en el artículo 15a de la BSHG, se establece un conjunto de normas de particular importancia para impedir que las personas queden sin hogar, o para reducir su número. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 15-أ من هذا القانون على مجموعة من القواعد التي تتسم بأهمية خاصة لمنع حدوث حالة انعدام السكن أو انعدام المأوى وتخفيضها.
    Alquiler de las viviendas o las habitaciones Instalación central de gas UN إيجار السكن أو الغرفة
    El monto de las dietas estará sujeto a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون معدلات بدل الإقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة.
    Se reducirá la cuantía de la dieta en los casos en que las Naciones Unidas, un Gobierno o una institución conexa faciliten gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون المعدلات قابلة للتخفيض في الحالات التي يُقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة متصلة بها.
    El monto de las dietas estará sujeto a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون معدلات بدل الإقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة.
    El monto de las dietas estará sujeto a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون معدلات بدل الإقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة.
    Sin embargo, para facilitar la definición del problema y hacer que resulte más cuantificable, algunos países se han apartado explícitamente de los conceptos más amplios de la falta de hogar y han adoptado definiciones y descripciones centradas en la falta de vivienda, alojamiento o techo. UN وتيسير لتعريف المشكلة وجعلها مسألة قابلة للقياس نأى بعض البلدان صراحة عن المفهوم المتصلب للتشرد واعتمد تعاريف وأوصافاً تستند إلى الافتقار إلى السكن أو المأوى أو السقف.
    El monto de las dietas estará sujeto a reducciones en los casos en que las Naciones Unidas, un gobierno o una institución conexa proporcionen gratuitamente alojamiento o comidas. UN وتكون معدلات بدل الإقامة قابلة للتخفيض في الحالات التي يُقَدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة.
    Contrariamente a lo prometido, los twas, que constituyen el grupo más pobre de Rwanda, no recibieron compensación alguna ni tampoco fueron empleados en los proyectos de desarrollo, y no tienen acceso a la educación formal, la vivienda o los servicios de salud. UN وعلى خلاف الوعود التي قُطِعت، لم يتلق سكان توا، وهم أفقر فئة في رواندا، أي تعويض، ولم يُمنحوا مناصب عمل في المشاريع الإنمائية، ولا يستفيدون من أي خدمات في مجالات التعليم النظامي أو السكن أو الصحة.
    Igualmente, pierden otros derechos; por ejemplo, estas mujeres están enfrentando serios problemas para obtener ayuda de programas sociales como el bono de vivienda o ayudas del IMAS. UN كما أنهن يفقدن حقوقاً أخرى؛ فهن يلقون مثلاً صعوبات خطيرة في الحصول على المساعدة الاجتماعية كبدلات السكن أو استحقاقات المعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية.
    La expresión " cualquier otra retribución " significa que la prostitución incluye el hecho de ofrecer servicios sexuales a cambio de bienes, servicios o favores, como equivalente del dinero. Esto incluye, por ejemplo, el intercambio de servicios sexuales a cambio de alimentos, vivienda o drogas. UN وتعني عبارة " أي شكل آخر من أشكال العَوَض " أن البغاء يشمل تقديم خدمات جنسية مقابل منفعة أو خدمات أو مصلحة ما تعادل في قيمتها النقود أي مثلا تقديم الخدمات الجنسية لقاء الغذاء أو السكن أو المخدرات.
    En muchos países, los migrantes no tienen derecho a recibir asistencia para la vivienda o a ocupar una vivienda pública, servicios reservados a los residentes a largo plazo. UN وفي العديد من البلدان، لا يحق للمهاجرين الاستفادة من المساعدة في مجال السكن أو الحصول على السكن العام، وهما حقان مقصوران على المقيمين لمدة طويلة.
    Las referencias a la nacionalidad, el domicilio o la residencia se hacen sólo a título de ejemplo. UN أما الإشارة إلى الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة فهي على سبيل الإيضاح فقط.
    Las referencias a la nacionalidad, el domicilio o la residencia son sólo ejemplos, aunque ejemplos frecuentes y pertinentes de estos motivos de discriminación, en el contexto de la resolución de reclamaciones relativas a daños transfronterizos. UN أما الإشارة إلى الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة فالمراد بها تقديم بعض الأمثلة المناسبة والمعتادة كأساس لمثل هذا التمييز، وذلك في نطاق تسوية المطالب المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    También tienen los mismos derechos en cuanto a la elección de residencia y domicilio. UN وفيما يتصل بالسفر واختيار محل السكن أو الإقامة يظل للرجال وللنساء حقوق متساوية.
    Asimismo, a tenor del artículo 5, párrafo 1 b), de la Declaración de los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven, los extranjeros gozan del derecho a la " protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en la intimidad, la familia, el hogar o la correspondencia " . UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1(ب) من المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، يتمتع الأجانب بالحق في " الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات " ().
    381. El Departamento de Asistencia Social, que en la actualidad se denomina WINZ, puede ofrecer anticipos a los beneficiarios del programa de compra de viviendas o a los pensionistas para reparaciones u operaciones de mantenimiento imprescindibles o para la instalación de servicios o aparatos esenciales. UN 381- وتقدم إدارة الرعاية الاجتماعية (الإدارة النيوزيلندية المعنية بالعمل ودعم الدخل حالياً) سلفات إلى المستفيدين من إعانة حيازة السكن أو المتقاعدين لتغطية نفقات الإصلاحات الأساسية وأعمال الصيانة أو تجهيز السكن بالخدمات أو الأدوات الأساسية.
    Además, como ya se ha indicado, se proporciona otra clase de asistencia respecto de una amplia variedad de cuestiones concretas, según criterios discrecionales, a fin de ayudar a cubrir gastos específicos, como los de vivienda, u otras necesidades especiales. UN وعلاوة على ذلك، تقدم مساعدات أخرى على أساس تقديري بالنسبة لمجموعة واسعة من المسائل المحددة، كما سبق توضيح ذلك، بغية المساعدة على تحمل مصاريف محددة مثل متطلبات السكن أو غيرها من المتطلبات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus