"السلطات الصومالية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades somalíes a
        
    • las autoridades somalíes de
        
    • las autoridades de Somalia a
        
    Hacemos un llamamiento a la comunidad mundial para que aporte contribuciones generosas y colabore estrechamente con las autoridades somalíes a fin de asegurar el acceso humanitario a las poblaciones más vulnerables. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    En colaboración con asociados, la FAO continuará tratando de ayudar a las autoridades somalíes a desarrollar un sistema de gestión de la información para el agua y la tierra para todo el país. UN وستواصل منظمة الأغذية والزراعة جهودها، بالتعاون مع شركائها، لمساعدة السلطات الصومالية على تطوير نظام شامل للبلاد لإدارة المعلومات المتعلقة بالمياه والأراضي.
    Hizo un llamamiento a todas las autoridades y grupos interesados para que garantizasen que las actividades humanitarias y de derechos humanos pudieran llevarse a cabo en condiciones de seguridad e instó a las autoridades somalíes a investigar este caso y todos los demás, a fin de que los autores respondieran ante la justicia. UN وناشد جميع السلطات والجماعات المعنية توفير ظروف مأمونة ومضمونة لأنشطة المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وحث السلطات الصومالية على التحقيق في هذه الحالة وفي جميع الحالات بغية تقديم الجناة إلى العدالة.
    El componente de seguridad deberá permitir el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades somalíes de garantizar la seguridad de su territorio mediante sus fuerzas soberanas. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    Los organismos de las Naciones Unidas ayudan a las autoridades de Somalia a mejorar la administración de justicia fomentando el Estado de derecho, reforzando su capacidad para hacer cumplir la ley y mejorando la aplicación de los estándares de derechos humanos. UN 49 - تساعد الأمم المتحدة السلطات الصومالية على تحسين إقامة العدالة بزيادة بسط سيادة القانون وبناء قدرتها على إنفاذ القوانين وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    La evaluación forma parte de los esfuerzos internacionales por ayudar a las autoridades somalíes a preparar una estrategia coherente, con la que pueda identificarse el país, para desarrollar sus sectores de justicia y seguridad. UN ويشكل هذا التقييم جزءاً من الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة السلطات الصومالية على إعداد استراتيجية متسقة وخاضعة للسيطرة الوطنية من أجل تطوير قطاعي العدالة والأمن في الصومال.
    Aliento a las autoridades somalíes a que aprueben toda la legislación pertinente para facilitar el enjuiciamiento de los sospechosos de haber cometido actos de piratería y el encarcelamiento de los piratas convictos en el país. UN وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتعلقة بتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم قرصنة، والمتعلقة بحبس القراصنة المدانين في سجون البلد.
    3. Pone de relieve su preocupación por las denuncias de irregularidades e intimidación durante el proceso de elección de los parlamentarios, e insta a las autoridades somalíes a que investiguen esas denuncias y adopten las medidas oportunas; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    3. Pone de relieve su preocupación por las denuncias de irregularidades e intimidación durante el proceso de elección de los parlamentarios, e insta a las autoridades somalíes a que investiguen esas denuncias y adopten las medidas oportunas; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    Fundados en el respeto al principio de la implicación nacional, opinamos que una presencia civil internacional debería ayudar a las autoridades somalíes a promover el proceso de reconciliación nacional, la finalización de la constitución y los preparativos para la celebración de elecciones antes de 2016. UN وإذ نرتكز على احترام مبدأ الملكية الوطنية، نعرب عن الرأي المشترك القائل بأن وجودا مدنيا دوليا يفترض فيه أن يساعد السلطات الصومالية على النهوض بعملية المصالحة الوطنية ووضع الصيغة النهائية للدستور والتحضير للانتخابات بحلول عام 2016.
    Aliento a las autoridades somalíes a que promulguen toda la legislación pertinente para facilitar el enjuiciamiento de los sospechosos de haber cometido actos de piratería y el encarcelamiento de los piratas convictos en el país. UN ٦٦ - وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتصلة بالموضوع لتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في القرصنة، وحبس القراصنة المدانين في البلد.
    3. Pone de relieve su preocupación por las denuncias de irregularidades e intimidación durante el proceso de elección de los parlamentarios, e insta a las autoridades somalíes a que investiguen esas denuncias y adopten las medidas oportunas; UN 3 - يؤكد قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    7. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que aplique con prontitud el Memorando de Entendimiento sobre asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición en la esfera de los derechos humanos, y exhorta a los Estados Miembros a que den su apoyo a este respecto a la Oficina del Alto Comisionado y a los esfuerzos de las autoridades somalíes a nivel nacional y subnacional; UN 7- يهيب بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنفذ بسرعة مذكرة التفاهم بشأن " تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في مجال حقوق الإنسان " ، ويحث الدول الأعضاء على دعم المفوضية السامية وجهود السلطات الصومالية على الصعيدين الوطني ودون الوطني في هذا الصدد؛
    Insto a las autoridades somalíes a que velen por que las mujeres estén suficientemente plenamente representadas en los procesos constitucionales, electorales y de formación de Estado, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأحث السلطات الصومالية على كفالة التمثيل الكامل للمرأة في العمليتين الدستورية والانتخابية وعملية تكوين الدولة، بما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Insto a las autoridades somalíes a no dejar pasar esta oportunidad de asegurar la plena representación de la mujer en los procesos políticos, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأحث السلطات الصومالية على عدم تفويت الفرصة السانحة حاليا لكفالة التمثيل الكامل للمرأة في العمليات السياسية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Era una clara señal política de la determinación de las autoridades somalíes de defender la causa de los derechos humanos. UN ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان.
    Estos memorandos de entendimiento, similares a las disposiciones existentes entre diversos Estados y los tribunales penales de las Naciones Unidas o los asistidos por las Naciones Unidas, recogen el acuerdo de las autoridades somalíes de considerar toda solicitud de transferencia de personas condenadas caso por caso, y no equivalen a un acuerdo por el que se estipule que todas las personas condenadas en Seychelles serán recibidas en Somalia. UN وعلى غرار ترتيبات دخلت فيها دول مع الأمم المتحدة ومع محاكم جنائية تتلقى مساعدة الأمم المتحدة، تنص مذكرات التفاهم هذه على موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلب لنقل محكوم عليهم على أساس كل حالة على حدة. ولا ترقى هذه المذكرات إلى مستوى الاتفاقات التي تنص على أن يُستقبَل في الصومال جميع المحكوم عليهم في سيشيل.
    Además, destacaron la necesidad de liberar a los navegantes secuestrados, expresaron su agradecimiento al Programa de Ayuda a los Rehenes, alentaron a las autoridades de Somalia a que aprobaran sin demora legislación integral contra la piratería y apoyaron que se siguiera aplicando el sistema de traslado posterior al juicio. UN وأكدوا على ضرورة الإفراج عن البحارة المحتجزين كرهائن، وأعربوا عن تقديرهم لبرنامج تقديم المساعدة إلى الرهائن، وشجعوا السلطات الصومالية على سن تشريعات شاملة لمكافحة القرصنة دون تأخير، وأعربوا عن تأييدهم لمواصلة تنفيذ نظام نقل المدانين بالقرصنة بعد انتهاء محاكمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus