Dijo que la madurez de los dirigentes políticos de Kosovo era ahora mucho mayor. | UN | وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس. |
Insto nuevamente a todos los dirigentes políticos de Kosovo y a la población local a que pongan fin a la violencia, la intimidación y el hostigamiento. | UN | وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة. |
Hubo algunas dificultades en el proceso a causa de la falta de cooperación de los dirigentes políticos de Kosovo | UN | تعذر التقدم نتيجة لعدم تعاون القادة السياسيين في كوسوفو أحيانا |
La Oficina asesora y apoya al Representante Especial en contactos con líderes políticos de Kosovo y de la región y con interlocutores internacionales, en pos de todos los objetivos establecidos. | UN | فالمكتب يسدي المشورة ويوفر الدعم للممثل الخاص فيما يجريه من الاتصالات مع القادة السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة عموما ومع الشركاء الدوليين، لتحقيق جميع الأهداف المأذون بها. |
Los miembros del Consejo pidieron el fin de todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los perpetrados por motivos étnicos, e instaron a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenaran esos actos y aumentaran sus esfuerzos para fomentar la tolerancia entre los distintos grupos étnicos. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق. |
Los miembros del Consejo pidieron el fin de todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los perpetrados por motivos étnicos, e instaron a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenaran esos actos y aumentaran sus esfuerzos para fomentar la tolerancia entre los distintos grupos étnicos. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق. |
El Representante Especial destaca la importancia del derecho de todas las personas a regresar a sus hogares e insta a la comunidad internacional y a los dirigentes políticos de Kosovo a que faciliten el regreso de albaneses, serbios y otras minorías a sus hogares en Kosovo. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية حق جميع السكان في العودة إلى ديارهم ويدعو المجتمع الدولي والزعماء السياسيين في كوسوفو إلى تيسير عودة الألبان والصرب وأفراد الأقليات الأخرى إلى ديارهم في كوسوفو. |
Insta a todos los dirigentes políticos de Kosovo y de la región a que compartan la responsabilidad por la democratización, la paz y la estabilidad en la región rechazando todas las iniciativas que contravengan la resolución 1244. | UN | ويحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة على تحمل المسؤولية عن إرساء الديمقراطية والسلام والاستقرار في المنطقة برفضهم جميع المحاولات التي تشكل انتهاكا للقرار 1244. |
Durante la realización del examen amplio y después de ella, se espera que los representantes de las Instituciones Provisionales y los dirigentes políticos de Kosovo prosigan e intensifiquen sus esfuerzos para cumplir las normas y se les seguirá evaluando sobre esta base. | UN | فخلال الاستعراض الشامل وبعده يتوقع من المؤسسات الانتقالية والزعماء السياسيين في كوسوفو مواصلة وتعزيز جهودهم الرامية إلى تطبيق المعايير وسيتواصل تقييمها على هذا الأساس. |
Sin embargo, todos estos esfuerzos dependen críticamente del apoyo de los dirigentes políticos de Kosovo que deben comprometerse plena e inequívocamente con el proceso de paz, reconciliación, tolerancia y respeto del estado de derecho. | UN | على أن جميع هذه الجهود إنما تعتمد بصورة خطرة على دعمها من جانب الزعماء السياسيين في كوسوفو الذين يتعين عليهم أن يلزموا أنفسهم، بصورة كاملـة لا تقبل الرجوع عنها، بالسلم والمصالحة والتسامح واحترام حكم القانون. |
La Oficina asesora y apoya al Representante Especial del Secretario General en sus contactos con dirigentes políticos de Kosovo y de la región circundante y con asociados internacionales. | UN | 34 - يقدم المكتب المشورة والدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام في اتصالاته بالزعماء السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة بصفة عامة، وكذلك اتصالاته بالشركاء الدوليين. |
Al pedir a la UNMIK y la KFOR que intensificaran sus esfuerzos para combatir la delincuencia organizada y el terrorismo en la provincia, los miembros del Consejo también instaron a los dirigentes políticos de Kosovo a que influyeran sobre sus seguidores para combatir el extremismo étnico. | UN | وطالب أعضاء المجلس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو مضاعفة جهودهما من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في المقاطعة، كما حثوا القادة السياسيين في كوسوفو على ممارسة نفوذهم على مؤيديهم من أجل مكافحة التطرف العرقي. |
El Consejo insta a que se ponga fin a todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los que tienen motivos étnicos, y exhorta a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenen esos actos e intensifiquen sus esfuerzos por crear la tolerancia entre los grupos étnicos. | UN | " ويدعو المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وخاصة الأعمال ذات الدوافع العرقية، ويحث جميع القادة السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال ومضاعفة الجهود من أجل نشر التسامح بين القوميات الإثنية. |
El Consejo de Seguridad insta a que se ponga fin a todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los que tienen motivos étnicos, y exhorta a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenen esos actos e intensifiquen sus esfuerzos por crear la tolerancia entre los grupos étnicos. | UN | " ويدعو مجلس الأمن إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وخاصة الأعمال ذات الدوافع العرقية، ويحث جميع القادة السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال ومضاعفة الجهود من أجل نشر التسامح بين القوميات الإثنية. |
La publicación del informe del Relator Especial Dick Marty sobre " Trato inhumano a la población y tráfico ilícito de órganos humanos en Kosovo " y la posterior aprobación unánime, el 16 de diciembre, por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa de una resolución relativa al informe produjo reacciones muy diversas y una ola de frustraciones entre los políticos de Kosovo y Albania. | UN | 11 - وأدى صدور تقرير للمقرر الخاص ديك مارتي بعنوان " المعاملة غير الإنسانية للأشخاص والاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية في كوسوفو " ، واعتماد قرار بالإجماع بشأنه لاحقا، في 16 كانون الأول/ديسمبر، من جانب لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، إلى إثارة ردود أفعال شديدة التباين وموجة من الإحباط بين السياسيين في كوسوفو وألبانيا. |