"الشراكة العالمية الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueva asociación mundial
        
    • nueva alianza mundial
        
    El informe concluye con recomendaciones sobre las cuestiones fundamentales que deberían tratarse en la nueva asociación mundial para el desarrollo. UN ويُختم التقرير بتقديم توصيات بشأن القضايا الرئيسية التي ينبغي تناولها في الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية.
    Celebramos el comunicado de la Cumbre de Denver, que representa un avance significativo sobre la nueva asociación mundial para el desarrollo adoptada en la Cumbre de Lyon. UN ونعرب عن ترحيبنا ببيان مؤتمر قمة دنفر، الذي يمثل تقدما ملحوظا يتجاوز الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية المعتمدة في مؤتمر قمة ليون.
    Es indispensable que todas las partes interesadas en esta nueva asociación mundial asuman sus responsabilidades particulares y actúen de manera concertada. UN من الضروري أن تتحمل كل الأطراف المعنية بهذه الشراكة العالمية الجديدة مسؤولياتها وأن تعمل بطريقة متضافرة.
    :: Dirigir la nueva alianza mundial en apoyo del Fondo para reducir las emisiones de CO2 a fin de asegurar su continuidad después de 2012. UN :: استمرار صندوق الشراكة العالمية الجديدة للكربون فيما بعد عام 2012.
    La nueva alianza mundial será convenida por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 77 - وستتفق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الشراكة العالمية الجديدة.
    Además, los principios de cooperación y solidaridad internacionales deben ser los fundamentos de la creación y aplicación de la nueva asociación mundial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاسترشاد بمبادئ التعاون والتضامن الدوليين في تصميم وتنفيذ الشراكة العالمية الجديدة.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer la nueva asociación mundial velando porque los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo, cumplan sus compromisos y obligaciones en materia de cooperación internacional. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    5. La nueva asociación mundial para el desarrollo debe traducirse ahora en medidas concretas. UN " 5 - وينبغي الآن أن تترجم هذه الشراكة العالمية الجديدة إلى تدابير ملموسة.
    La nueva asociación mundial para el desarrollo debe traducirse ahora en medidas concretas. UN 5 - وينبغي الآن أن تترجم هذه الشراكة العالمية الجديدة إلى تدابير ملموسة.
    Para que la nueva asociación mundial para el desarrollo sea efectiva, se deben resolver los problemas de gobernanza de la economía mundial. UN 75 - لكي تكون الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية شراكة فعالة، لا بد من معالجة مشاكل حوكمة الاقتصاد العالمي.
    La aprobación del Programa de Acción por la Asamblea General será otra medida tendiente al logro de la nueva asociación mundial y una reafirmación de la comunidad internacional de su responsabilidad de asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus propios esfuerzos para asegurar un estilo de vida seguro y previsible para su pueblo. UN إن اعتماد الجمعية العامة لبرنامج العمل يشكل خطوة أخرى نحو الشراكة العالمية الجديدة وتأكيد المجتمع الدولي مجددا على مسؤوليته في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها لضمان طريقة عيش لسكانها تكون مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    Demás está decir que el impulso que se necesita implica una dedicación plena al compromiso asumido, a fin de que se convierta en realidad la frase comúnmente utilizada de “nueva asociación mundial”. UN وغني عن البيان أن قوة الدفع هذه سوف تنطوي على متابعة الالتزام حتى يتم انجازه بالكامل وتصبح عبارة " الشراكة العالمية الجديدة " الشائعة الاستعمال مثمرة.
    El consenso que se alcanzó con respecto al Programa de Desarrollo da prueba de nuestra fe común en las virtudes que encierra una nueva asociación mundial para el desarrollo fundada en los principios de la interdependencia y del provecho recíproco. UN وتوافق اﻵراء الذي تحقق بشأن " خطة للتنمية " يبين إيماننا المشترك بمزايا الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية، التي تستند إلى ضرورة التكافل والعمل من أجل المنفعة المتبادلة.
    Debe forjarse una nueva asociación mundial entre países en desarrollo, países desarrollados, instituciones multilaterales y la sociedad civil, con el énfasis puesto sobre la propiedad local y la complementación de esfuerzos, con el propósito de alcanzar un desarrollo sostenible que esté centrado en la persona. UN ويجب تحقيق الشراكة العالمية الجديدة بين البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات متعددة اﻷطراف، والمجتمع المدني، مع التأكيد على الملكية المحلية وتكامل الجهود، لكي يتسنى التوصل إلى التنمية المستدامة التي تهتم بالناس.
    La nueva asociación mundial Health Metrics Network (HMN) para el mejoramiento de los sistemas de información en materia de salud representa otra importante iniciativa. UN 26 - وثمة مبادرة هامة أخرى هي الشراكة العالمية الجديدة المسماة شبكة قياسات الصحة، التي ترمي إلى تحسين نظم المعلومات الصحية.
    Un país sugirió que la nueva asociación mundial para el desarrollo debía hacerse cargo de la función de orientar y apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible, así como de establecer mecanismos para la rendición de cuentas y la transparencia en los planos mundial y nacional. UN 73 - واقترح أحد البلدان أن تتولى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية مسؤولية توجيه تنفيذ أهداف التنمية المستدامة ودعمها، ووضع آليات للمساءلة وتوخي الشفافية على الصعيدين العالمي والوطني.
    Desgraciadamente, aunque la nueva alianza mundial destinada a establecer sistemas de transporte de tránsito eficientes ha permitido que esos países robustezcan sus redes de infraestructura, no ha sido suficiente para responder a las actuales exigencias del comercio internacional. UN وفي حين أن الشراكة العالمية الجديدة لإقامة نظم فعالة للنقل العابر مكنت هذه البلدان من تعزيز شبكاتها للهياكل الأساسية فإنها، لسوء الطالع، قصرت عن توفير ما هو لازم للوفاء بالمطالب الحالية للتجارة الدولية.
    Instamos a todos los interlocutores a que apuesten por los principios fundamentales de la cooperación efectiva para el desarrollo destacados en Busan y a que participen en la nueva alianza mundial que debería emanar de ellos. UN ونحث جميع أصحاب المصلحة على احتضان المبادئ الصميمية للتعاون الإنمائي الفعال التي تم تسليط الضوء عليها في بوسان، وعلى المشاركة في الشراكة العالمية الجديدة التي ستسفر عنها.
    La oradora agradecería conocer diversas opiniones acerca de la necesidad de abordar las deficiencias sistémicas en el marco de la nueva alianza mundial para el desarrollo. UN وأعربت عن ترحيبها بالاستماع إلى آراء بخصوص ضرورة معالجة أوجه القصور النُظمية في سياق الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية.
    En tercer lugar, la nueva alianza mundial debería fundamentarse en " responsabilidades comunes pero diferenciadas " . UN ٥٤ - ثالثا، ينبغي أن تقوم الشراكة العالمية الجديدة على أساس " مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة " .
    La formación de la nueva alianza mundial a favor de los Océanos tendría que enfrentarse con los problemas bien conocidos de la pesca excesiva, la degradación marina y la pérdida de hábitat, y tendría que ayudar a los países a desarrollar y aplicar mejores prácticas de ordenación de los océanos. UN وقالت إن من شأن إقامة الشراكة العالمية الجديدة من أجل المحيطات أن تشكل وسيلة للتصدي للمشاكل الموثَّقة على نطاق واسع والمتعلقة بالإسراف في الصيد البحري، وتدهور البحار وفقدان الموئل، وأن تساعد البلدان على وضع إجراءات محسنة لإدارة المحيطات وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus