| :: Reuniones con dirigentes del norte y del sur para facilitar el proceso de paz e interponer buenos oficios | UN | عقد اجتماعات مع القادة الشماليين والجنوبيين لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام، والقيام بمهام المساعي الحميدة |
| Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial. | UN | ويرد أيضا أن الشماليين يشغلون الأغلبية العظمى من الوظائف القيادية العسكرية ووظائف الهيئة القضائية وإدارة المحافظات. |
| Con este propósito, continuaremos con nuestros esfuerzos para permitir a nuestros vecinos del norte lograr la difícil tarea de reconstruir sus economías. | UN | ولهذا الغرض، سنواصل جهودنا لتمكين جيراننا الشماليين من تحقيق المهمة الصعبة ﻹعادة بناء اقتصاداتهم. |
| ¿Sabéis que vuestro hijo está marchando al sur con un ejército de norteños? | Open Subtitles | أكنت تعلم أن إبنك يتجه إلى الجنوب بجيش من الشماليين ؟ |
| Dice que construyamos más barcos que puedan atacar a los Nórdicos en el agua. | Open Subtitles | يريدنا أن نبني مزيد من القوارب القادرة على مهاجمة الشماليين في الماء. |
| Los frisones septentrionales están representados también en los gobiernos municipales. | UN | كذلك تضم الحكومات المحلية ممثلين عن الفريزيين الشماليين. |
| Los norcoreanos tienen que viajar largas distancias en el camino hacia la libertad. | TED | على الكوريين الشماليين أن يقطعوا مسافات لا تصدق في سبيل الحرية |
| Necesitamos la cooperación de nuestros vecinos del norte con el fin de vincular más nuestras economías con las de los Estados de Europa central septentrional y occidental. | UN | ونحن بحاجة إلى تعاون جيراننا الشماليين بغية زيادة ارتباط اقتصاداتنا مع الدول اﻷوروبية في وسط وشمال وغرب أوروبا. |
| A nivel social, los habitantes de Corea del norte viven bajo un control y una subyugación inimaginables. | UN | ومن الناحية الاجتماعية، فإن الكوريين الشماليين يعيشون في براثن اسـتعباد وسيطرة لا يمكن تصورهما. |
| Los centinelas de la República de Corea observaron el movimiento de los soldados de Corea del norte y emitieron varias advertencias verbales por megafonía. | UN | وشاهد رجال الحرس من جمهورية كوريا هؤلاء الجنود الكوريين الشماليين ووجهوا إليهم عبر مكبرات الصوت تحذيرات شفهية. |
| En China, la difícil situación de los coreanos del norte que abandonan su país ilegalmente sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد. |
| En China, la difícil situación de los coreanos del norte que abandonan su país ilegalmente sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد. |
| Los oradores son sobre todo hombres, de países del norte y anglosajones. | UN | ويكون المتحدثون هم في الغالب من الذكور الشماليين الأنغلوساكسون. |
| Pero esta tormenta es un golpe de suerte para nosotros los norteños. | Open Subtitles | ولكن هذه العاصفة هي السكتة الدماغية الحظ بالنسبة لنا الشماليين. |
| "Ahora tenemos a los norteños atrapados en el campamento." | Open Subtitles | والأن أوقعنا الشماليين فى الشرك بالمعسكر |
| Son los norteños liberales los que le tiene miedo al sexo y las armas. | Open Subtitles | إن الليبراليين الشماليين من يخافون من الجنس والأسلحة. |
| En su sexto año de independencia restaurada, Letonia continúa realizando reformas diseñadas a ponerse a la altura de sus vecinos Nórdicos. | UN | وخلال السنوات الست التي تلت إعادة الاستقلال، تواصل لاتفيا إجراء اﻹصلاحات المصممة من أجل اللحاق بجيرانها الشماليين. |
| Una plantación llevada por Nórdicos que les avientan residuos suficientes para que no mueran de hambre pero no para llenar sus estómagos. | Open Subtitles | مزرعة يديرها الشماليين ، الذين يلقون عليكم بقايا الطعام حتى لاتموتوا من الجوع ولكن بما يكفي لملئ بطونكم |
| A partir de ese momento el proyecto se concentró en prestar asesoramiento a los órganos locales de administración de los puertos septentrionales de Berbera y Bosasso. | UN | وبعد ذلك، ركﱠز المشروع على تقديم المشورة للادارة المحلية في ميناءي بربره وبوساسو الشماليين. |
| En 1996 la asistencia a los dos puertos septentrionales se vio complementada por la de otros dos proyectos financiados por la Comisión Europea. | UN | في عام ١٩٩٦، استُكملت المساعدة المقدمة الى الميناءين الشماليين بمشروعين آخرين موﱠلتهما اللجنة اﻷوروبية. |
| Para evadir sus sanciones nacionales los norcoreanos se han convertido en contrabandistas excelentes. | Open Subtitles | من أجل التهرب من عقوباتهم الدولية الكوريين الشماليين أصبحوا مهربين ممتازين |
| Aún sabiendo que el Norte se está encargando de esta situación... todavía tenemos que hacer frente a la nuestra. | Open Subtitles | بالرغم من أن الشماليين إعتنوا بالمسألة إلا أنه علينا أيضاً أن نضع حداً للإرهابيين المتواجدين في بلادنا |
| El Comité alienta al Estado parte a que no tarde en aprobar un convenio nórdico sobre los sami y a que ratifique el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في تحقيق هدف اعتماد اتفاقية للصاميين الشماليين والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
| Cuando salgáis de aquí, no lo hagáis juntos. Podríais dar ideas a un yanqui listo. | Open Subtitles | حينما تغادرون الآن لا تكونوا معا يمكن لاحد من الشماليين الاذكياء ان يشك |