"الشهور الستة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los últimos seis meses
        
    • los seis últimos meses
        
    • hace seis meses
        
    • los seis meses precedentes
        
    En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. UN وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى.
    En los últimos seis meses el número de gobiernos y organismos con los que ha mantenido contacto la Dependencia ha aumentado. UN وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها.
    Durante los seis últimos meses se ha llevado a cabo un número considerable de análisis químicos en los tres establecimientos por separado. UN ولقد أجري على مر الشهور الستة الماضية عدد كبير من التحاليل الكيميائية في ثلاث منشآت منفصلة.
    Convendría recibir más información sobre la experiencia reunida a ese respecto en los seis últimos meses. UN وهو يقدر تقديم المزيد من المعلومات عن الدروس المستفادة في ذلك الصدد على مدى الشهور الستة الماضية.
    Los depósitos totales aumentan progresivamente registrando el 6% de incremento en los últimos seis meses. UN ويزداد مجموع الودائع باطراد، مسجلا زيادة مقدارها 6 في المائة على مدى الشهور الستة الماضية.
    No obstante, lamento que, en los últimos seis meses, apenas se hayan hecho progresos tangibles. UN غير أنني أشعر بالأسف لأنه لم يحرز تقدم ملموس يُذكر في هذا المجال على مدى الشهور الستة الماضية.
    Por lo menos pretendamos que sabemos lo que pasó aquí los últimos seis meses. Open Subtitles دعونا على الأقل نتظاهر بأننا نعرف ما الذي دار في هذا المنزل خلال الشهور الستة الماضية
    Ahí está tu patrón, solo ha estando sentenciando a prisión a blancos los últimos seis meses. Open Subtitles ..هناك نمط ..لقد حكم للبيض بذهاب إلى السجن خلال الشهور الستة الماضية
    El bufete ha sufrido por tu liderazgo durante los últimos seis meses. Open Subtitles عانيت من قيادتي عبر الشهور الستة الماضية
    los últimos seis meses han sido por mucho, lo más interesante que todos hemos compartido. Open Subtitles هذه الشهور الستة الماضية قد كانت أكثر الأوقات التي تشاركناها إثارة.
    En los últimos seis meses ha tenido ocasión de participar en varios acontecimientos de importancia para el Comité. UN 18 - ومضت قائلة إنه أتيحت لها فرصة خلال الشهور الستة الماضية للمشاركة في عدد من المناسبات الهامة بالنسبة للجنة.
    Sin embargo, en los últimos seis meses se ha agravado la situación de las provincias orientales porque la producción de mandioca, que constituye el 70% de la ración alimentaria diaria de la población, ha disminuido mucho debido a las enfermedades y los conflictos. UN وخلال الشهور الستة الماضية زاد الوضع في الأقاليم الشرقية سوءا بسبب النقص الحاد في إنتاج المانيهوت الذي يشكل 70 في المائة من الغذاء اليومي للسكان، بسبب الأمراض والصراع.
    Durante los últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido en calma. UN 25 - ظلت الحالة هادئة على خطوط وقف إطلاق النار خلال الشهور الستة الماضية.
    Según fuentes somalíes fidedignas, en los últimos seis meses se han despachado cargamentos importantes de armas desde un puerto de un Estado vecino. UN وتفيد مصادر صومالية موثوق بها جدا بأنه تم نقل شحنات أسلحة كبيرة من ميناء بإحدى الدول المجاورة على مدى الشهور الستة الماضية.
    Aproximadamente el 75% de los niños ha sido inmunizado contra el sarampión y ha recibido suplementos de vitamina A en el curso de los seis últimos meses. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    Estaba hablando con él la otra noche, y querría saber por qué no le dijo usted dónde estuvo los seis últimos meses. Open Subtitles كنت أتكلم معه بالأمس وأريد أن أعرف لماذا لم تخبره أين كنت في الشهور الستة الماضية
    24. Las dificultades más graves que la ex República Yugoslava de Macedonia ha experimentado en los seis últimos meses son de tipo económico. UN ٢٤ - وكانت أشد الصعوبات التي واجهتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الشهور الستة الماضية صعوبات اقتصادية.
    El comportamiento de una y otra parte habrá sorprendido a muy pocos que hayan seguido de cerca la evolución de la crisis a lo largo de los seis últimos meses. UN فقد رفضت إريتريا اقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن السلام. ويكاد يكون من المستحيل بالنسبة ﻷي شخص تابع هذه اﻷزمة عن كثب على مدى الشهور الستة الماضية أن يفاجئه مسلك أي من الجانبين.
    En los seis últimos meses se ha apreciado también la magnitud de la tarea emprendida por las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN 64 - وأظهرت الشهور الستة الماضية مدى صعوبة المهمة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Las circunstancias han cambiado considerablemente en el Tribunal desde que se adoptó esa decisión hace seis meses. UN ولقد تغيرت الظروف في المحكمة تغيرا ملحوظا خلال الشهور الستة الماضية التي انقضت على اتخاذ ذلك القرار.
    La tasa de crecimiento de la manufactura ascendió a 9,2% durante los seis meses precedentes. UN كما ارتفع معدل نمو الصناعة التحويلية إلى 9.2 في المائة في الشهور الستة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus