"الصادرات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las exportaciones no
        
    • las exportaciones distintas
        
    • las no
        
    • las exportaciones de productos no
        
    • las importaciones no
        
    • sus exportaciones distintas
        
    • exportación de productos distintos
        
    • las exportaciones de productos distintos
        
    Tiene poder para detener los envíos que puedan ir dirigidos a Sierra Leona y confiscar las exportaciones no autorizadas o ilegales. UN ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    El desplome de las exportaciones no energéticas y el mayor costo de las importaciones de energía aumentaron los déficits de cuenta corriente. UN وقد أدى الهبوط المفاجئ في الصادرات غير المتصلة بالطاقة وارتفاع تكلفة واردات الطاقة إلى اتساع العجز في الحسابات الجارية.
    La disminución del valor de las exportaciones no se vio compensada por el aumento de las exportaciones no tradicionales. UN ولم يعوض النقص في قيمة الصادرات بالنمو في الصادرات غير التقليدية.
    En 1995 aumentaron notablemente las exportaciones no relacionadas con el petróleo, en particular los textiles, los fertilizantes y algunos productos agrícolas. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في الصادرات غير النفطية في عام ١٩٩٥ ولا سيما في المنسوجات واﻷسمدة وبعض المنتجات الزراعية.
    Si bien el volumen de las exportaciones no petrolíferas incrementó considerablemente, el valor de esas exportaciones no aumentó. UN ولئن كان حجم الصادرات غير النفطية قد ازداد بشكل كبير فإن قيمة تلك الصادرات لم تزدد.
    Las exportaciones han aumentado en un 129% en 2005, y las exportaciones no tradicionales han crecido en un promedio anual del 18%. UN وارتفعت الصادرات بنسبة 129 في المائة في عام 2005 ونمت الصادرات غير التقليدية بمتوسط سنوي بلغت نسبته 18 في المائة.
    En la actualidad, las exportaciones agrícolas de Omán representan el 26,5% del total de las exportaciones no petrolíferas, y los productos agrícolas cubren el 53,8% de las necesidades de consumo locales. UN وتمثل الصادرات العمانية من القطاع الزراعي اليوم نسبة 26.5 في المائة من مجموع الصادرات غير النفطية.
    La función de ese organismo es impedir las exportaciones no autorizadas de artículos militares y de doble uso que salen del Reino Unido. UN ويتمثل دورها في منع الصادرات غير المرخصة للسلع العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج الخارجة من المملكة المتحدة.
    El crecimiento de las exportaciones no tradicionales en los últimos cinco años ha sido superior al 25%. UN وتجاوز النمو في الصادرات غير التقليدية على مدى السنوات الخمس الماضية نسبة 25 في المائة.
    Si bien se disipó parcialmente la incertidumbre sobre la recuperación económica mundial al afianzarse la recuperación de los países desarrollados, las exportaciones no relacionadas con el petróleo experimentaron una recuperación moderada. UN وبينما تراجع جزئيا الشعور بانعدام اليقين إزاء الانتعاش الاقتصادي العالمي حيث أن البلدان المتقدمة النمو حققت قدرا من الانتعاش، فإن الصادرات غير النفطية شهدت انتعاشا معتدلا.
    La insuficiente rapidez de la recuperación económica en Europa afectó a las exportaciones no petroleras de las subregiones del Mashreq y el Magreb. UN وأثرت عدم كفاية سرعة الانتعاش الاقتصادي في أوروبا على الصادرات غير النفطية في منطقتي المشرق والمغرب دون الاقليميتين.
    Se prevé que todos los países de la subregión tengan un débil aumento de la demanda interna y de las exportaciones no relacionadas con la energía. UN ومن المتوقع أن يكون نمو الطلب المحلي ونمو الصادرات غير المتصلة بالطاقة ضعيفين في جميع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    La demanda externa favoreció a las exportaciones no tradicionales, en particular textiles en Costa Rica, productos de la madera en Honduras y artículos farmacéuticos de El Salvador. UN وسهل الطلب الخارجي الصادرات غير التقليدية مثل المنسوجات في كوستاريكا، والمنتجات الخشبية في هندوراس والسلع الصيدلية في السلفادور.
    Por su parte, las exportaciones no tradicionales, tanto intrarregionales como extrarregionales, siguieron aumentando a un ritmo rápido, aunque a tasas menores que en años anteriores. UN أما الصادرات غير التقليدية، إلى داخل اﻹقليم وإلى خارجه على السواء، فواصلت ارتفاعها بسرعة، وإن كان ذلك بنسب أدنى مما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة.
    las exportaciones no tradicionales dirigidas a esa región, principalmente a Guatemala y Honduras, presentaron un importante aumento debido a la reducción y eliminación de barreras comerciales. UN وكانت الصادرات غير التقليدية إلى هذه المنطقة، وبالذات إلى غواتيمالا وهندوراس، بمثابة إضافة كبيرة راجعة إلى خفض وإلغاء الحواجز التجارية.
    Pese a una real revalorización del colón, las exportaciones no tradicionales aumentaron en aproximadamente un 18%, probablemente gracias al aumento de la productividad. UN وبالرغم من زيادة القيمة الحقيقية للكولون، فقد زادت الصادرات غير التقليدية بنسبة بلغت نحو ١٨ في المائة، وربما ساعدت زيادة الانتاجية على تحقيق ذلك.
    El Gobierno respondió a la crisis mediante la desreglamentación de la economía y mediante la aplicación de políticas para promover las exportaciones distintas del petróleo. UN واستجابت الحكومة لﻷزمة بإلغاء الضوابط التنظيمية للاقتصاد وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز الصادرات غير النفطية.
    Las exportaciones petroleras se han incrementado en un 25% y las no petroleras en un 12%. UN كما زادت صادرات النفط بنسبة 25 في المائة وزادت الصادرات غير النفطية بنسبة 12 في المائة.
    Al disminuir parcialmente la incertidumbre sobre la recuperación económica mundial, las exportaciones de productos no petroleros registraron un crecimiento moderado. UN وفيما انحسرت بصورة جزئية حالة انعدام اليقين بشأن الانتعاش الاقتصادي العالمي، شهدت الصادرات غير النفطية نموا معتدلا.
    Si bien el sector del acajú se contrajo, otros sectores, incluidos los de las importaciones no tradicionales, aumentaron en un 14%. UN ورغم تقلص قطاع البلاذر، تحسنت قطاعات أخرى، بما في ذلك الصادرات غير التقليدية، بنسبة ١٤ في المائة.
    La mejora del rendimiento de las empresas privatizadas y un aumento de sus exportaciones distintas del petróleo por conducto de acuerdos bilaterales de comercio impulsarán el rápido crecimiento económico del país. UN وسيتصدر النمو الاقتصادي السريع بالبلد اﻷداء المعزز للشركات المخصخصة وزيادة الصادرات غير النفطية عن طريق الاتفاقات التجارية الثنائية.
    16. El cuarto programa para el país heredó una amplia gama de proyectos del programa de promoción de la exportación de productos distintos del petróleo, muchos de los cuales se han concluido ya. UN ١٦ - ورث البرنامج القطري الرابع مجموعة واسعة من المشاريع في نطاق برنامج تشجيع الصادرات غير النفطية وكان عدد كبير منها قد اكتمل.
    Parte correspondiente a las manufacturas en las exportaciones de productos distintos del petróleo UN حصة المصنوعات من الصادرات غير النفطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus