| Profesores de distintas materias, médicos y psicólogos imparten conocimientos sobre educación para la salud en las escuelas. | UN | ويقوم مدرسو مختلف المواد، والأطباء وعلماء النفس بتدريس التربية الصحية في المدارس. |
| :: un marco regulatorio sobre servicios de salud en las escuelas; | UN | :: الإطار التنظيمي للخدمات الصحية في المدارس. |
| Otra de las esferas principales en las que hay que centrarse es la mejora del suministro de agua y del saneamiento en las escuelas a fin de fomentar las prácticas higiénicas desde la infancia. | UN | كما أن تحسين توفير المياه والمرافق الصحية في المدارس لغرس العادات الصحية في سن مبكرة والتشجيع عليها، هو أحد المجالات الأساسية التي ينبغي التركيز عليها. |
| El Comité se congratula igualmente de que los servicios sanitarios sean gratuitos para todos los niños y de que se haya desarrollado un programa nacional de asistencia médica en las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أن الخدمات الصحية مجانية بالنسبة لجميع اﻷطفال وأنه قد وُضع برنامج وطني للرعاية الصحية في المدارس. |
| Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
| El Gobierno también ha trabajado sin descanso para promover los estilos de vida saludables en las escuelas de formación profesional. | UN | وما فتئت الحكومة أيضاً تعمل باطراد على تشجيع أنماط الحياة الصحية في المدارس المهنية. |
| 17. El Comité está preocupado por las noticias que ponen de manifiesto que las tasas de alteraciones y trastornos psicosociales y problemas de salud mental son elevadas entre los jóvenes, que los servicios de salud de las escuelas no disponen de recursos suficientes y que se tarda mucho en tener acceso a los psicólogos escolares y al sistema de apoyo psicosocial. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تكشف عن تأثر فئة الشباب بمشاكل الصحة العقلية والمشاكل النفسية - الاجتماعية والاضطرابات بمعدلات عالية؛ وعن افتقار المرافق الصحية في المدارس إلى الموارد الكافية؛ وطول فترة الانتظار لزيارة الأطباء النفسانيين في المدارس والاستفادة من نظام الدعم النفسي الاجتماعي. |
| El Director Regional destacó la importancia de apoyar puntos de agua y letrinas sanitarias en la escuela primaria a fin de estimular a los padres a que enviaran a sus hijos a la escuela, agregando que el UNICEF colaboraba estrechamente con el Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido, OXFAM y el PNUD en esa esfera. | UN | وأكد المدير الإقليمي على أهمية دعم إنشاء مواقع للمياه والمراحيض الصحية في المدارس الابتدائية لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال أطفالهم إلى المدارس، مضيفا أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومنظمة أوكسفام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Los derechos nominales que se cobran por el keroseno se utilizan para sufragar el costo de la distribución local y el saldo de los fondos se deposita en el " Fondo para la Infancia " , a fin de financiar proyectos de beneficio para los niños, tales como la construcción de instalaciones sanitarias en las escuelas primarias. | UN | وتحصل رسوم رمزية مقابل الكيروسين لتغطية تكاليف التوزيع المحلية، ويوضع المبلغ المتبقي من هذه اﻷموال في " صندوق اﻷطفال " لتمويل المشاريع التي تفيد اﻷطفال مثل إنشاء المرافق الصحية في المدارس اﻷولية. |
| En 2008, publicó las Directrices de Educación para la salud en las escuelas Primarias y Secundarias. | UN | وفي عام 2008 أصدرت المبادئ التوجيهية للتوعية الصحية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
| El valor de la vida y la importancia de evitar el embarazo no deseado no se destacaron los suficiente, ni en la educación sobre la salud en las escuelas ni en los medios de comunicación, durante decenios. | UN | ولم يحظ احترام الحياة ولا أهمية منع الحمل غير المرغوب فيه على مدى عقود بما يكفي من التأكيد لا في التربية الصحية في المدارس ولا في وسائط الإعلام. |
| En 1998, el Ministerio de Salud aprobó 16 proyectos en favor de una alimentación más sana, 5 para la mejora de la salud reproductiva y 10 en favor de la salud en las escuelas. | UN | وفي عام 1998 وافقت وزارة الصحة على 16 مشروعا لتحسين التغذية الصحية وخمسة مشاريع لتحسين الصحة الإنجابية و10 مشاريع لدعم التدابير الصحية في المدارس. |
| Un programa de enriquecimiento educativo para escuelas y universidades que ha introducido clubes de atención de la salud en las escuelas secundarias, y superiores, centrados en la educación en salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وقد تمكن هذا البرنامج من استحداث نوادي الرعاية الصحية في المدارس الثانوية مع التركيز على التثقيف الخاص بالصحة الإنجابية والجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز. |
| 75. El Gobierno de Vanuatu facilita servicios básicos de tratamiento médico y cuenta con un programa de promoción de la salud en las escuelas. | UN | 75- تتيح حكومة فانواتو العلاج الطبي الأساسي وبرامج التوعية الصحية في المدارس. |
| El estado de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en las escuelas tiene repercusiones significativas en los resultados educativos de las niñas. | UN | 46 - ولحالة إمدادات المياه والمرافق الصحية في المدارس أثر كبير في التحصيل الدراسي للفتيات. |
| El UNICEF también ha seguido aplicando su programa " WASH1in school " , iniciativa encaminada a velar por que los niños tengan acceso al agua potable y a servicios limpios y separados de saneamiento en las escuelas primarias. | UN | كما تواصل اليونيسيف مبادرتها المعنونة " توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية في المدارس " من أجل كفالة حصول الأطفال على مياه مأمونة ومرافق صحية نظيفة وقائمة بذاتها في المدارس الابتدائية. |
| El Comité se congratula igualmente de que los servicios sanitarios sean gratuitos para todos los niños y de que se haya desarrollado un programa nacional de asistencia médica en las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن الخدمات الصحية مجانية بالنسبة لجميع اﻷطفال وأنه قد وُضع برنامج وطني للرعاية الصحية في المدارس. |
| Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
| El Gobierno del Brasil ha adoptado también medidas para garantizar mejores hábitos alimenticios alentando la lactancia materna, el adecuado etiquetado de los alimentos y los hábitos alimenticios saludables en las escuelas. | UN | وتمضي الحكومة البرازيلية في اتخاذ تدابير لضمان عادات غذائية أفضل، عن طريق تشجيع الرضاعة الطبيعية، ووضع العلامات الصحيحة على المواد الغذائية، وكذلك تشجيع العادات الغذائية الصحية في المدارس. |
| :: Llevar a cabo una movilización mundial para proporcionar agua potable y condiciones de salud e higiene a las escuelas y los hogares | UN | تعبئة الجهود على الصعيد العالمي لضمان توفير المياه المأمونة والظروف الصحية والنظافة الصحية في المدارس والمنازل؛ |