"العابرة للحدود للحوادث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transfronterizos de los accidentes
        
    • complejo sistema de notificación
        
    Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, 1992 UN اتفاقيــــة اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ١٩٩٢
    iii) Conferencia de las Partes en la Convención sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales: UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    La Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales de la Comisión Económica para Europa prevé medidas relativas a prevención, preparación y respuesta en caso de accidentes industriales que puedan tener repercusión a nivel transfronterizo. UN وتنص اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة باﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية على اتخاذ تدابير متعلقة بمنع وقوع حوادث صناعية يمكن أن تكون لها آثار عابرة للحدود، والتأهب لتلك الحوادث والاستجابة لها.
    :: La Convención de la CEPE sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales tiene por objeto mejorar la seguridad industrial y armonizar las normas de seguridad en toda la región. UN :: تهدف اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية إلى تحسين الأمان الصناعي والتوفيق بين معايير السلامة في مختلف أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Por ejemplo, en el artículo 3 de la Convención sobre evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo El artículo 3 de esta Convención establece un complejo sistema de notificación, nota 101 supra. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، المادة ٣ من اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في سياق عبر حدودي)٢١١(، والمادتان ٣ و٠١ من اتفاقية اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية)٣١١(.
    El medio ambiente debe por tanto definirse en los términos más amplios posibles tal como se hizo en la Convención sobre responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente y en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales de 1992. UN ولذلك يجب تعريف البيئة على أوسع نطاق ممكن مثلما كان الشأن في اتفاقية عام ١٩٩٣ الخاصة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناتجة عن اﻷنشطة الخطرة على البيئة. واتفاقية اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية لعام ١٩٩٢.
    Protocolo sobre responsabilidad civil y compensación de los daños causados por los efectos transfronterizos de los accidentes industriales en aguas transfronterizas, de 2003 (Protocolo de Kiev de 2003) UN البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود ( بروتوكول كييف لعام 2003 )
    Cabe destacar los memorandos que se firmaron con la secretaría de la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, el Consejo Estatal de Protección al Ambiente de Veracruz, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Oficina Regional del PNUMA para Europa junto con la Universidad de Ginebra. UN والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف.
    ii) Conferencia de las Partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales (Convención sobre los accidentes industriales): UN ' 2` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    iii) Conferencia de las Partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales (Convención sobre los accidentes industriales): UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    iii) Conferencia de las Partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales (Convención sobre los accidentes industriales): UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    el artículo 5 (Ampliación voluntaria) del Convenio de Helsinki sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales, de 17 de marzo de 1992: UN :: أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    Los términos del anexo son casi idénticos a los de otras convenciones y convenios de la CEPE, como el Convenio sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales y el Convenio sobre la evaluación del impacto en el medio ambiente en un contexto transfronterizo. UN وأحكام المرفق شبيهة تقريباً بأحكام العديد من الاتفاقات الأخرى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، واتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    y en los artículos 3 y 10 de la Convención sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales448 Ibíd., vol. XXXI, pág. 1333. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، المادة ٣ من اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي)٤٤٧(، والمادتان ٣ و٠١ من اتفاقية اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية)٤٤٨(.
    Ejemplos son la Convención sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, de 25 de febrero de 1991, la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, de 17 de marzo de 1992, y la Convención sobre responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, de 9 de marzo de 1993. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي المؤرخة في ٥٢ شباط/فبراير ١٩٩١، واتفاقية اﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية المؤرخة في ٧١ آذار/مارس ٢٩٩١، واتفاقية المسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناتجة عن اﻷنشطة الخطرة على البيئة المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١.
    - El artículo 5 ( " Ampliación voluntaria del alcance del procedimiento " ) de la Convención de Helsinki sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales de 17 de marzo de 1992: UN - أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    - O el artículo 5 (ampliación voluntaria del alcance del procedimiento) de la Convención de Helsinki sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales de 17 de marzo de 1992: UN - أو المادة 5 (التوسيع الاختياري للإجراءات) من اتفاقية هلسنكي المؤرخة 17 آذار/مارس 1992 بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información. Folletos de la Conferencia Ministerial de Kiev (1); folleto sobre la sinopsis de las actividades relacionadas con la Convención sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales (1); hoja informativa sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente (1). UN `3 ' كتيبات وصحائف وقائع ورسوم بيانية حائطية ومجموعات كتيبات إعلامية: كتيب لمؤتمر كييف الوزاري (1)؛ وكتيب عن موجز المهام التي تنفذ في إطار اتفاقية الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (1)؛ وصحيفة وقائع عن تقييم الآثار البيئية (1).
    Los términos del anexo son casi idénticos a los de otras convenciones de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, como la Convención sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales y el Convenio sobre la Evaluación del Impacto Ambiental en un Contexto Transfronterizo. UN وأحكام المرفق شبيهة تقريباً بأحكام العديد من الاتفاقات الأخرى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، واتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي().
    El Convenio sobre los Efectos transfronterizos de los accidentes Industriales (1992) tuvo por objeto proteger a los seres humanos y el medio ambiente de las consecuencias de los accidentes industriales mediante medidas preventivas y, en caso de accidentes, medidas para reducir su gravedad y mitigar sus efectos. UN وكان الغرض من اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (1992)() حماية البشر والبيئة من نتائج الحوادث الصناعية عن طريق اتخاذ تدابير وقائية، وبذل جهود للحد من شدة الحوادث وتخفيف أثرها، إذا وقعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus