"العامة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General y
        
    • generales pertinentes
        
    • General relativas a
        
    • General de interés para la CNUDMI
        
    • generales relacionadas con
        
    • General en la materia
        
    • General sobre la cuestión
        
    • públicas pertinentes
        
    • pertinentes de
        
    • General de las Naciones Unidas
        
    • públicas conexas
        
    • General pertinentes
        
    • generales relativas a
        
    • públicas competentes
        
    • públicas relacionadas con
        
    Todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad deben cumplirse. UN ويجب الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    El Código de buenas prácticas de transparencia fiscal señala diversos objetivos generales pertinentes. UN ومدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية الضريبية تشير إلى عدد من الأهداف العامة ذات الصلة.
    Éste, que era de acceso difícil y fragmentario, será reemplazado poco a poco por reales decretos que pondrán en práctica la nueva reglamentación europea y recogerán las disposiciones del reglamento General relativas a las estipulaciones transferidas. UN ونظرا إلى أنه لا يسهل الحصول على هذه اللائحة وﻷنها جزيئية، فإنه يُستبدل بها تدريجيا المراسيم الملكية التي، تنقل التنظيم اﻷوروبي الجديد كما تنقل أحكام اللائحة العامة ذات الصلة بالمواضيع المعنية.
    XV. Resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN الرابع عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Además de estos temas concretos se tratan las cuestiones generales relacionadas con la aplicación de tales medidas. UN وسيقترن القيام بذلك بالمسائل العامة ذات الصلة بتنفيذ هذه التدابير.
    Estos objetivos van más allá de las resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وهذه الغايات تذهب إلى أبعد مما تذهب إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Hoy en día, como nunca antes resulta esencial cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. UN وإن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة بقضية فلسطين هو أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى على اﻹطلاق.
    - fomento de la armonización de las políticas públicas pertinentes. UN :: التشجيع على تنسيق السياسات العامة ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva debería abordar estas cuestiones de conformidad con la letra de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتعيّن على اللجنة الاستشارية أن تعالج هذه القضايا وفقاً لما تنص عليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Su relevancia ha sido puesta de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la materia. UN وقد أكّدت أهميته قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع.
    Asimismo refleja las resoluciones conexas de la Asamblea General y se ciñe a las prioridades definidas por la Asamblea. UN كما تتجلى فيه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة واﻷولويات التي وضعتها الجمعية.
    Las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las disposiciones del Reglamento Financiero deben observarse escrupulosamente. UN ويتعين الالتزام بدقة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالنظام المالي.
    5. Observaciones generales pertinentes adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 31 - 35 12 UN 5- التعليقات العامة ذات الصلة التي أدلت بها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 31-35 11
    El Comité recomienda al Estado parte que armonice su legislación con el fin de abarcar todas las disposiciones de la Convención, teniendo en cuenta las recomendaciones generales pertinentes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    B. Resoluciones de la Asamblea General relativas a las sanciones UN باء - قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالجزاءات
    Es totalmente incompatible con las disposiciones anteriormente mencionadas de la Carta de las Naciones Unidas, las resoluciones de la Asamblea General relativas a las sanciones y los Pactos y demás instrumentos relativos a los derechos humanos. UN ويتعارض كليا مع المواد التي جاء ذكرها والواردة في ميثاق الأمم المتحدة أو في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالجزاءات أو في صكوك واتفاقيات حقوق الإنسان.
    Resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN خامس عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Por ejemplo, si las cuestiones generales relacionadas con la transferencia y la financiación de tecnología no se abordan debidamente en el contexto de dichas actividades, aumentarán las presiones sobre el sistema comercial en favor de medidas unilaterales en el sector del comercio. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تعالج المسائل العامة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا والتمويل معالجة كافية في اطار متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، سيزيد الضغط الواقع على النظام التجاري ومن أجل القيام باجراء تجاري منفرد.
    Estos objetivos van más allá de las resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وهذه الغايات تذهب إلى أبعد مما تذهب إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Comité insta nuevamente a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a tales actividades y eliminen esas bases militares, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la cuestión. UN وتدعو اللجنة الدول المعنية القائمة باﻹدارة مرة أخرى إلى إنهاء هذه اﻷنشطة وإزالة تلك القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    * Establecimiento, imposición y aplicación de la legislación y las políticas públicas pertinentes. UN :: ووضع القوانين والسياسات العامة ذات الصلة وإنفاذها وتنفيذها.
    Se destacó asimismo la importancia de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Cada año, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Kazajstán presenta la siguiente información: UN تقدم كازاخستان كل سنة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، المعلومات التالية:
    En el Brasil, se están realizando estudios encaminados a probar la existencia de relaciones entre las modalidades de la expansión agrícola y las políticas públicas conexas y la destrucción de los recursos forestales. UN وفي البرازيل، أجريت دراسات حالة تهدف إلى الحصول على أدلة على وجود صلات بين نمط التوسع الزراعي والسياسات العامة ذات الصلة وتدمير موارد الغابات.
    En este sentido, señala que en el segundo párrafo del preámbulo se hace referencia a todas las resoluciones de la Asamblea General pertinentes. UN ولاحظ في هذا السياق، أن الفقرة الثانية من الديباجة توجه الانتباه إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Cuestiones generales relativas a las sanciones UN القضايا العامة ذات الصلة بالجزاءات
    A estos efectos, el Ministerio de Actividades Productivas coopera de manera continuada con las empresas interesadas y las asociaciones industriales pertinentes, así como con otras administraciones públicas competentes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون وزارة الأنشطة الإنتاجية بانتظام مع الشركات المهتمة بالأمر والجمعيات الصناعية ذات الصلة، وكذلك مع الإدارات العامة ذات الصلة.
    Para crear capacidad es esencial introducir instrumentos y modalidades de cooperación y fomento de la confianza entre las organizaciones públicas relacionadas con la sociedad civil y el sector privado a fin de incrementar la interrelación y promover la movilización conjunta para hacer frente activamente a los desafíos. UN ومن الضروري، لبناء القدرات، وضع أدوات وطرائق للتعاون وبناء الثقة بين المنظمات العامة ذات الصلة بالمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل زيادة التفاعل بينهما وتعزيز التعبئة المشتركة في مواجهة التحديات بصورةٍ استباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus