Es imperioso que el Inspector General y su Oficina cumplan eficazmente su cometido para garantizar que la ley y los acuerdos de paz se respeten estrictamente a este respecto. | UN | ويتحتم على المفتش العام ومكتبه أن يؤديا واجبهما بكفاءة لضمان الامتثال الدقيق للقانون واتفاقات السلم في هذا الصدد. |
Felicitamos con sumo grado el compromiso, las iniciativas y la contribución del Secretario General y su Oficina en ese sentido. | UN | ونشيد إشادة عالية بالتزام الأمين العام ومكتبه وبجهودهما وباسهامهما في ذلك الصدد. |
El edificio también contará con espacio de oficinas para el Secretario General y su Oficina Ejecutiva, así como para un número reducido de otros funcionarios. | UN | وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين. |
El Secretario General y su Oficina también colaboraban estrechamente con las Comisiones Principales de la Asamblea, en particular con la Quinta Comisión. | UN | ويعمل الأمين العام ومكتبه بشكل وثيق أيضا مع اللجان الرئيسية للجمعية العامة، لا سيما لجنتها الخامسة. |
Malasia encomia en grado sumo el compromiso, los esfuerzos constantes y la contribución del Secretario General y de su Oficina a este respecto. | UN | وتقدر ماليزيا كثيراً هذا الالتزام والجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومكتبه في هذا الصدد. |
También abarca lo relacionado con la dirección y gestión ejecutivas generales de la Organización, incluidas las necesidades del Secretario General y su Oficina Ejecutiva y las Oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي والادارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي؛ ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Sin embargo, se reconoce la imposibilidad de que el Secretario General y su Oficina Ejecutiva se encarguen directamente del elevado número de solicitudes de información. | UN | ولكن من المسلم به أنه يستحيل على اﻷمين العام ومكتبه التنفيذى أن يلبي العدد الضخم من طلبات الحصول على معلومات بصورة مباشرة. |
También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su Oficina ejecutiva, y de las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. مقارنة الموارد العامة والوظائف |
También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su Oficina ejecutiva, y de las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
A través del Fiscal General y su Oficina, las autoridades libanesas apoyaron y coordinaron múltiples actividades forenses, de seguridad, logísticas y de otro tipo que realizó la Comisión. | UN | فعن طريق المدعي العام ومكتبه قدمت السلطات اللبنانية للأعمال التي تقوم بها اللجنة في مجال التحقيق الجنائي قدرا كبيرا من الدعم الجنائي والأمني واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم، وكفلت تنسيقها. |
En el caso del edificio de la Secretaría, es necesario vaciar el edificio y trasladar al personal a los edificios alquilados y reubicar al Secretario General y su Oficina Ejecutiva en el edificio de conferencias provisional. | UN | ففي حالة مبنى الأمانة العامة، تستلزم الأعمال إخلاء المبنى ونقل موظفيه إلى المباني المستأجرة فضلا عن نقل الأمين العام ومكتبه التنفيذي إلى مبنى المؤتمرات المؤقت. |
Si bien este mayor volumen de trabajo obedece principalmente a la intensificación de las actividades políticas y de mantenimiento de la paz, los programas relacionados con cuestiones humanitarias, reconstrucción, rehabilitación y desarrollo y la creciente necesidad de su coordinación eficaz también han contribuido al aumento de la carga que recae sobre el Secretario General y su Oficina Ejecutiva. | UN | ورغم أن عبء العمل اﻹضافي هذا، ينتج عموما عن تكاثف اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلام فإن البرامج المتصلة بالقضايا اﻹنسانية والتعمير واﻹصلاح والتنمية والاحتياجات المتزايدة المتعلقة بالتنسيق الفعال لها قد ساهمت كذلك في زيادة المطالب التي يواجهها اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي. |
También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su Oficina Ejecutiva, y las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, así como la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | ويغطي الباب أيضا التوجيه التنفيذي للمنظمة وإدارتها، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكاتب المديرين العامين لمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ومكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا. |
También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su Oficina Ejecutiva, las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, así como la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | ويغطي الباب أيضا التوجيه التنفيذي للمنظمة وإدارتها، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكاتب المديرين العامين لمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ومكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا. |
Dentro de la Secretaría, el Representante ha mantenido estrechos contactos con el Secretario General y su Oficina Ejecutiva, el Coordinador del Socorro de Emergencia, el Departamento de Asuntos Políticos, incluida su Dependencia de Apoyo a la Mediación, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وحافظ الممثل داخل الأمانة على علاقات وثيقة مع الأمين العام ومكتبه التنفيذي، ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإدارة الشؤون السياسية بما فيها وحدة دعم الوساطة، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب الشؤون القانونية. |
La Junta observó que algunos de los supuestos parecían optimistas, como la fecha de traslado del Secretario General y su Oficina Ejecutiva al edificio de conferencias provisional (mayo de 2009). | UN | 24 - ولاحظ المجلس أن بعض الافتراضات تتسم فيما يبدو بالتفاؤل، ومنها على سبيل المثال الافتراض المتعلق بتاريخ نقل الأمين العام ومكتبه التنفيذي إلى مبنى المؤتمرات المؤقت (شهر أيار/مايو 2009). |
1.3 Como resultado de la reciente reestructuración, se han determinado de nuevo las funciones que estaban a cargo del Secretario General y de su Oficina Ejecutiva con objeto de que puedan prestar una dirección y una gestión generales más eficaces. | UN | ١-٣ ونتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل في اﻵونة اﻷخيرة، جرى إعادة تحديد المهام التي كان يضطلع بها مكتب اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي بغية توفير توجيه وإدارة عامين على نحو أكثر فعالية. |
1.3 Como resultado de la reciente reestructuración, se han determinado de nuevo las funciones que estaban a cargo del Secretario General y de su Oficina Ejecutiva con objeto de que puedan prestar una dirección y una gestión generales más eficaces. | UN | ١-٣ ونتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل في اﻵونة اﻷخيرة، جرى إعادة تحديد المهام التي كان يضطلع بها مكتب اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي بغية توفير توجيه وإدارة عامين على نحو أكثر فعالية. |