| Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia | UN | الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان |
| Nosotros, E. Rajmonov, Presidente de la República de Tayikistán, S. Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida y G. Merrem, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, hemos firmado el día de hoy, en Moscú, el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | أ. نوري والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ف. د. ميريم وقعنا اليوم في موسكو الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان. |
| Esos acontecimientos subrayan el carácter precario del proceso de paz, y espero que las partes tayikas demuestren la voluntad y la determinación de aplicar de buena fe y a buen ritmo el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz que firmaron hace más de un año. | UN | وتبرز هذه اﻷحداث التقلب المستمر لعملية السلام، وآمل أن يتمكن الطرفان الطاجيكيان من شحذ إرادتهما وعزمهما لتنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلم، الذي وقعا عليه منذ أكثر من عام مضى، بنية طيبة وبسرعة منتظمة. |
| Esa política condujo a la firma en Moscú el 27 de junio de 1997 del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | وكان ثمرة هذه السياسة التوقيع بموسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان. |
| En Tayikistán, cada vez que es necesario, la OSCE brinda su apoyo a las Naciones Unidas, ya se trate de participar en las garantías del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán, de respaldar el programa de reconciliación y democratización, o de contribuir a la preparación de la conferencia de donantes que se celebra actualmente en Viena y participar en ella. | UN | ففي طاجيكستان، وعند الاقتضاء، تقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الدعم لﻷمم المتحدة، سواء تضمن ذلك المشاركة في ضمانات الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني، ودعم برامج المصالحـة وإشاعــة الديمقراطية؛ أو اﻹسهام والمشاركة في مؤتمر المانحيـن الذي ينعقد حاليا في فيينا. |
| Es motivo de gran satisfacción el hecho de que las negociaciones entre las partes tayikas, que se celebraron desde 1994 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, hayan culminado felizmente con la firma del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional. | UN | ٣٩ - مما يدعو إلى الارتياح الشديد أن المفاوضات فيما بين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، قد اختتمت بنجاح بتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني. |
| - Con la firma del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la paz y la concordia nacional, el proceso de paz en Tayikistán, pese a las dificultades, está adquiriendo un carácter estable y avanzando hacia la paz y la concordia nacional. | UN | - التوقيع على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني، ستكتسب عملية السلام في طاجيكستان، على الرغم من المصاعب الماثلة، سمة مستدامة وستمضي في منعطف التقدم إلى السلام والوفاق الوطني. |
| Valoramos mucho los esfuerzos de todos los Estados y organizaciones internacionales que actuaron como garantes del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán, firmado en Moscú el 27 de junio de 1997 bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا جهود كل الدول والمنظمات الدولية التي ضمنت الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقع تحت رعاية اﻷمم المتحدة في موسكو في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |
| Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad hace tres meses, ha seguido avanzando lentamente la labor de aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | ٢٠ - منذ تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن المقدم من ثلاث أشهر مضت، استمر الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان بمعدل سرعة بطيء. |
| - Protocolo sobre las garantías de aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán de 28 de mayo de 1997 (anexo IX)S/1997/410, anexo. | UN | - البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ )المرفق التاسع()٩(؛ |
| El 27 de junio de 1997, tras tres años de conversaciones intertayicas sobre la reconciliación nacional, el Presidente de la República de Tayikistán y el dirigente de la Oposición Tayica Unida (OTU) firmaron el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | ٦ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبعد ثلاث سنوات من محادثات المصالحة الوطنية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وقع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
| Más recientemente, tras firmarse el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán, el PNUD, en colaboración con la comunidad internacional presente en el país, ha emprendido iniciativas que servirán de orientación para programar la asistencia internacional destinada a atender las necesidades del país, tanto a medio como a largo plazo. | UN | ٤٩ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، ومع توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، شرع البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي الموجودة في البلد، في بذل جهود لتوجيه برمجة المساعدة الدولية لدعم الاحتياجات الفورية للبلد في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
| El 27 de junio de 1997, el Presidente Emomali Rajmonov, el Sr. Sayed Abdullo Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida (OTU), y el Sr. Gerd Merrem, mi Representante Especial para Tayikistán, firmaron en Moscú el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán y la Declaración de Moscú. | UN | ٢ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قام الرئيس إمام علي رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة سيد عبد الله نوري، وممثلي الخاص في طاجيكستان السيد غيرد ميريم، بالتوقيع في موسكو على الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان وعلى إعلان موسكو. |
| El 27 de junio de 1997, al cabo de tres años de conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional, el Presidente de la República de Tayikistán y el dirigente de la Oposición Tayika Unida (OTU) firmaron el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán. | UN | ٦ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبعد انقضاء ثلاث سنوات عن محادثات المصالحة الوطنية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وقﱠع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
| 343. En Tayikistán, merced al Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán y la Declaración de Moscú, firmados por las Partes el 27 de junio de 1997, se inició un período de transición en el país, durante el que se vislumbraron progresos relacionados, entre otras cosas, con el regreso de los refugiados. | UN | ٣٤٣- وفي طاجيكستان شكل الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان وإعلان موسكو، الذي وقعه الطرفان في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بداية مرحلة انتقالية في البلد، يتوقع تحقيق تقدم خلالها في جملة مجالات منها عودة اللاجئين. |
| Los Presidentes de la Federación de Rusia y la República de Tayikistán acogen con satisfacción los notables progresos conseguidos en el difícil camino de la reconciliación nacional tras la firma en Moscú, el 27 de junio de 1997, del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | ٢ - يلاحظ رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان مع الارتياح التقدم الهام الذي تم إحرازه على طريق المصالحة الوطنية الشاق منذ توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
| Mi Representante Especial para Tayikistán es el coordinador del Grupo de Contacto de Estados y Organizaciones Internacionales Garantes, que se estableció en virtud del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, firmado entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida el 27 de junio de 1997. | UN | وممثلي الخاص لطاجيكستان هو منسق فريق الاتصال للدول والمنظمات الدولية الضامنة المنشأ بموجب الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني الذي وقعته حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
| Desde la presentación de mi último informe se han logrado progresos en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (A/52/219-S/1997/510, anexo I). El Sr. Abdullo Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida (OTU) y Presidente de la Comisión de Reconciliación Nacional (CRN) llegó a Dushanbé el 11 de septiembre de 1997. | UN | ٢ - حدث تقدم في تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، منذ تقريري اﻷخير )A/52/219-S/1997/510، المرفق اﻷول(. وقد وصل السيد عبد الله نوري زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة ورئيس لجنة المصالحة الوطنية، إلى دوشانبي في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
| Carta de fecha 1º de julio de 1997 (S/1997/508) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, por la que se transmitía una carta de fecha 27 de junio de 1997 dirigida al Secretario General por el Presidente de Tayikistán y el Jefe de la OTU, en relación con la firma del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/508) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، تحيل رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية طاجيكستان ومن زعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة بشأن توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
| Acogiendo con satisfacción las medidas encaminadas a aplicar el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (S/1997/510) y el mantenimiento efectivo de la cesación del fuego entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida (OTU), y observando que aún hay dificultades por resolver a este respecto, | UN | وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد، |