| En muchas zonas rurales del mundo existen instituciones bancarias locales en las aldeas. | UN | وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم. |
| En muchas zonas rurales, se está muy lejos de atender a esa necesidad de aptitudes. | UN | وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية. |
| También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين. |
| También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين. |
| Durante estos años, en numerosas zonas rurales, centros de trabajo e instituciones de enseñanza se han celebrado encuentros, charlas y cursos de capacitación dedicados a ampliar los conocimientos jurídicos y generales de las muchachas y las mujeres. | UN | كذلك، تنظم اجتماعات ونقاشات وحلقات تدريبية في العديد من المناطق الريفية والتعاونيات العمالية والمؤسسات التعليمية، وذلك لتوسيع نطاق معارف النساء والفتيات الأساسية والقانونية. |
| Pese a la riqueza inherente de los bosques, la pobreza sigue siendo un problema en muchas de las zonas rurales donde están situados. | UN | وعلى الرغم مما تنطوي عليه الغابات من ثروات بطبيعتها، لا يزال الفقر يشكل تحديا ً في العديد من المناطق الريفية التي توجد فيها. |
| También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين. |
| El abastecimiento comercial a las zonas urbanas de leña y carbón vegetal ha contribuido a la escasez de leña en aumento en muchas zonas rurales. | UN | وقد أدى إمداد المناطق الحضرية بالحطب والفحم النباتي التجاريين إلى نقص الحطب بصورة متزايدة في العديد من المناطق الريفية. |
| Este desarrollo no ha llegado aún a muchas zonas rurales de los países vecinos. | UN | ولا تزال العديد من المناطق الريفية في البلدان المجاورة لها يفتقر إلى مثل هذا التطور. |
| Señaló que las fuentes de energía eran algo central en la degradación de los recursos naturales en muchas zonas rurales de países afectados por la desertificación. | UN | وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
| muchas zonas rurales todavía carecen de carreteras y servicios de transporte. | UN | ولا تزال العديد من المناطق الريفية تفتقر إلى الطرق ومرافق النقل. |
| muchas zonas rurales de países en desarrollo carecen de sistemas adecuados de riego, de suministro de electricidad y de transporte. | UN | ويعاني العديد من المناطق الريفية بالبلدان النامية من عدم توفر ماء الري، والكهرباء، ووسائل النقل. |
| Aunque se están realizando actividades de concienciación en muchas zonas rurales, solo se ha alcanzado a una pequeña proporción de la población de mujeres rurales. | UN | وعلى الرغم من الاضطلاع بأنشطة للتوعية في العديد من المناطق الريفية فلم يتم الوصول إلا إلى نسبة صغيرة من الريفيات. |
| muchas zonas rurales de los países en desarrollo no tienen conexión alguna. | UN | بل إن العديد من المناطق الريفية في البلدان النامية لا تصلها حتى الإشارات الهاتفية. |
| muchas zonas rurales están muy aisladas y requieren sistemas descentralizados. | UN | وهناك العديد من المناطق الريفية المعزولة للغاية وتحتاج إلى نظم لامركزية. |
| Por ello, las mujeres de muchas zonas rurales no tienen acceso a servicios bancarios y crediticios. | UN | وبالتالي، فإن النساء في العديد من المناطق الريفية لا يملكن إمكانية الوصول إلى المرافق المصرفية ومرافق الائتمان. |
| Los gobiernos nacionales deberían alentar a que se utilizaran más instalaciones de mini generación y microgeneración de energía eléctrica, si procede, en muchas zonas rurales y apartadas. | UN | وينبغي للحكومات الوطنية أن تشجع على تعزيز المرافق المائية الصغيرة والصغيرة جدا، حسب الاقتضاء، في العديد من المناطق الريفية والمناطق النائية. |
| El OOPS teme que esos problemas se repitan en muchas zonas rurales a medida que la barrera se prolongue por el centro y el sur de la Ribera Occidental. | UN | 243 - ويساور الأونروا القلق من أن هذه المشاكل سوف تتكرر في العديد من المناطق الريفية فيما يمتد الجدار العازل في وسط الضفة الغربية وجنوبها. |
| La UNMIL ha estabilizado Liberia, pero muchas zonas rurales permanecen fuera de su control. | UN | 64 - جعلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأمن مستقرا في البلاد ، إلا أن العديد من المناطق الريفية يقع خارج سيطرتها. |
| Preocupa al OOPS que esos problemas se repitan en muchas zonas rurales a medida que el muro/valla se prolongue por el centro y sur de la Ribera Occidental. | UN | وتشعر الأونروا بالقلق لأن هذه المشاكل سوف تتكرر في العديد من المناطق الريفية فيما يمتد الجدار/السياج في وسط الضفة الغربية وجنوبها. |
| Durante los dos últimos decenios, la expansión de las tierras agrícolas y el uso imprudente de productos químicos como pesticidas, herbicidas y fertilizantes han deteriorado gravemente la base de recursos naturales, en particular el agua y la tierra, en numerosas zonas rurales. | UN | 27 - وعلى مدار العقود الماضية، أدى توسع الأراضي الزراعية والاستخدام غير الرشيد للمنتجات الكيميائية، مثل مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والأسمدة، إلى تدهور خطير في قاعدة الموارد الطبيعية، بما في ذلك موارد المياه والأراضي، في العديد من المناطق الريفية. |
| muchas de las zonas rurales logran sustentarse a sí mismas mediante la agricultura, gracias a la producción de alimentos para el autoconsumo, así como mediante la venta de sus productos agrícolas, tras su transporte en barco, en mercados más grandes de New Providence y Grand Bahama. | UN | 185 - ويعتمد سكان العديد من المناطق الريفية في إعالة أنفسهم على الزراعة وذلك بزراعة المواد الغذائية للاستهلاك ونقل منتجاتهم الزراعية إلى أسواق أكبر عن طريق القوارب إلى نيو بروفيدنس وغراند باهاما. |