El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura siguen este modelo. | UN | وتتبع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هذا النموذج. |
Asimismo, ha promovido que se apliquen las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | ويمارس الضغط من أجل تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Ciertas actividades que resultan indispensables para el cumplimiento de los mandatos establecidos por los tratados, como los viajes de los expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura, se han financiado hasta 1993 con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
Esos organismos son: el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | وهذه الهيئات هي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
En los reglamentos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité contra la Tortura se contempla la posibilidad de que los autores comparezcan personalmente, aunque eso no ha sucedido nunca. | UN | ويتيح النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب لأصحاب البلاغات الحضور شخصياً، رغم أن ذلك لم يتحقق قط. |
El Comité para la Eliminación de La Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura no han establecido hasta el presente grupos de trabajo anteriores al período de sesiones con este fin. | UN | أما لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، فلم ينشئ أي منهما بعد أفرقة عاملة سابقة على الدورات لهذا الغرض. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura se han pronunciado en pocos casos sobre las leyes que discriminan por motivos de sexo. | UN | 21 - والأمثلة التي أعربت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب عن موقفهما فيما يتعلق بالقوانين المتسمة بالتمييز على أساس الجنس ليست كثيرة. |
Varios órganos de tratados habían establecido procedimientos oficiales para seguir más de cerca la aplicación de determinadas observaciones finales, y el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tenían desde hacía tiempo un procedimiento de seguimiento. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
Varios órganos de tratados habían establecido procedimientos oficiales para seguir más de cerca la aplicación de determinadas observaciones finales, y el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tenían desde hacía tiempo un procedimiento de seguimiento. | UN | وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة. |
viii) Los gastos por concepto de reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura que anteriormente sufragaban los Estados partes se financian en la actualidad, a la espera de la ratificación de las enmiendas a las convenciones, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ' ٨ ' أما تكاليف اجتماع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب الذي كانت الدول اﻷطراف تتحملها سابقا فيجري تمويلها حاليا من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، بانتظار التصديق على تعديلات الاتفاقيات. |
En la actualidad, el Plan sigue formando parte de un proyecto semestral del ACNUDH que abarca también el Comité de los Derechos del Niño y el Plan de Acción para el Comité de los Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | ويتواصل, في الوقت الحاضر, تنفيذ هذه الخطة ضمن إطار مشروع تنفذه مفوضية حقوق الإنسان كل سنتين ويشمل أيضاً لجنة حقوق الطفل وخطة عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
48. La Oficina preparó para la publicación traducciones nuevas y revisadas de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | 48- وأعدّ المكتب الميداني للنشر ترجمات جديدة ومنقحة للملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
683. En los meses siguientes, el Paraguay sería objeto de examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. | UN | 683- وفي الشهور المقبلة، ستكون باراغواي موضع نظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب. |
Con arreglo a sus reglamentos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura pueden indicar, si lo estiman necesario, qué tipo de información desean recibir del Estado Parte interesado44. | UN | ويجوز للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، وفقا لنظاميهما الداخليين، أن تحددا عند اللزوم نوع المعلومات التي ترغبان في تلقيها من الدولة الطرف المعنية)٤٤(. |
Se estipulan estas medidas en los reglamentos del Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura (véase, por ejemplo, el artículo 92 del reglamento del Comité de Derechos Humanos). | UN | وهو منصوص عليه في النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب (انظر المادة 92 من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، على سبيل المثال). |
14. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura tomaron nota del plan de acción nacional (2008-2013) de lucha contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | 14- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إلى خطة العمل الوطنية (2008-2013) لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال(29). |
9. Las principales funciones que tienen en común el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura presentan una doble faceta: examinar los informes presentados periódicamente por los Estados Partes y examinar las quejas presentadas por particulares acerca de presuntas violaciones de sus derechos consagrados en el respectivo tratado. | UN | 9- والمهام الرئيسية المنوطة عادة باللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هي من شقين: قوام أحدهما دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بصورة دورية وبحث الشكاوي التي يرفعها الأفراد وفحواها الانتهاكات المزعومة لما لهم من حقوق بموجب الاتفاقية المعنية(1). |
En lo que respecta a los órganos de supervisión establecidos en virtud de tratados, varios (en particular el Comité de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura) han hecho importantes análisis de los aspectos de derechos humanos de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 46 - وقدم العديد من هيئات رصد المعاهدات (وخصوصا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب) تحليلات بالغة الأهمية للجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
En los reglamentos del Comité para la Discriminación Racial y del Comité contra la Tortura se establece que se invitará al Estado Parte interesado a que informe al Comité de las medidas adoptadas en relación con el dictamen del Comité. | UN | وينصّ النظام الداخلي لكلٍ من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على أن الدولة الطرف المعنية يجب أن تحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها امتثالاً لآراء اللجنة. |
Excepto en los casos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité contra la Tortura, los trabajos de los comités se financian íntegramente con cargo al presupuesto ordinario. La delegación de Australia estima que esas dos excepciones no se justifican, habida cuenta del carácter universal de los derechos humanos. | UN | وذكر أن أعمال اللجان، باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، تمول بالكامل من الميزانية العادية، وأردف قائلا إن هذين الاستثناءين ليس لهما، في رأي الوفد الاسترالي، أي مبرر نظرا الى الطابع العالمي الذي تتسم به حقوق اﻹنسان. |
FIDH/BCHR/BHRS lamentó que el BCHR haya permanecido oficialmente cerrado desde noviembre de 2004, a pesar de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité contra la Tortura. | UN | وأعرب الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان عن الأسف لاستمرار إغلاق مركز البحرين لحقوق الإنسان رسمياً منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رغم التوصيات الصريحة من جانب لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب(76). |