"العنصر المدني للبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • componente civil de la Misión
        
    • componente civil de la MONUC
        
    • componente civil de la MONUSCO
        
    • componente civil de la MINURCAT
        
    • personal civil de la Misión
        
    Pidió asimismo al Secretario General que adoptara las disposiciones necesarias para reforzar el componente civil de la Misión. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    Las facultades ejecutivas del componente civil de la Misión deben reducirse gradualmente y transferirse a las autoridades electas. UN وينبغي أن يقلص العنصر المدني للبعثة سلطاته التنفيذية تدريجيا وأن ينقلها إلى السلطات المنتخبة.
    Durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    En consecuencia, aunque tienen autonomía operativa, las brigadas dependen completamente del componente civil de la MONUC para recibir apoyo de sus instalaciones logísticas de retaguardia y para apoyar a sus compañías operativas desplegadas en lugares remotos. UN نتيجة لذلك، فبرغم تمتع الألوية بالاكتفاء الذاتـي من الناحية التشغيلية، فهـي تعتمد اعتمادا كاملا على العنصر المدني للبعثة فيما يختص بالدعم من منشآتها اللوجستية الخلفية وفيما يختص بالمساعدة في توفير الدعم لعناصرها التشغيلية التي تكون كل منها في حجم سرية ويتم نشرها في مواقع نائية.
    13. Solicita al componente civil de la MONUSCO que preste apoyo en particular, según proceda, a la aplicación de las tareas que se indican en los párrafos 12 a), 12 c) y 12 d); UN 13 - يطلب إلى العنصر المدني للبعثة أن يدعم بوجه خاص، حسب الاقتضاء، تنفيذ المهام المبينة في الفقرات 12 (أ)، و 12 (ج)، و 12 (د)؛
    A pesar de lo antes indicado, las autoridades del Chad, en todos los niveles, expresaron reconocimiento por la labor del componente civil de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    El tamaño y las funciones del componente civil de la Misión son igualmente limitados. UN 57 - كما أن حجم ووظائف العنصر المدني للبعثة محدود بنفس الدرجة.
    Reestructuración del componente civil de la Misión, en consonancia con la racionalización gradual del alcance de sus actividades UN إعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة تمشيا مع الترشيد التدريجي في نطاق أنشطتها
    Además, con la repatriación de multiplicadores de la fuerza militar, algunas responsabilidades de apoyo pasarán al componente civil de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    A fin de prestar el apoyo necesario a los proyectos militares de ingeniería y desminado y a las actividades logísticas conexas se incrementaría el componente civil de la Misión en siete funcionarios de contratación internacional y 10 funcionarios de contratación local. UN ولتوفير الدعم اللازم لمشاريع إزالة اﻷلغام والهندسة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة سوقيات، سيضاف إلى العنصر المدني للبعثة ٧ موظفين دوليين و ١٠ موظفين محليين.
    Se proyecta que el componente civil de la Misión se reduzca en 25 funcionarios de contratación internacional pasando del nivel de 381 a 356 efectivos. UN 9 - يُتوقع انخفاض العنصر المدني للبعثة بما صافيه 25 موظفا دوليا من 381 إلى 356 موظفا.
    Sin embargo, la definición de los parámetros del componente civil de la Misión tendría que coordinarse estrechamente con los de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones humanitarias, a fin de armonizar las actividades. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري القيام عن كثب بتنسيق تحديد معالم العنصر المدني للبعثة مع مثيله لدى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تنسيق الجهود.
    El componente civil de la Misión se ha valido del mandato de buenos oficios encomendado a mi Representante Especial para reunir a las diversas comunidades en un intento de promover la mutua comprensión, contribuir a mejorar el respeto de los derechos humanos y mitigar las tensiones políticas y étnicas dentro del país. UN وقد استفاد العنصر المدني للبعثة من ولاية المساعي الحميدة المنوطة بممثلي الخاص من الجمع بين مختلف الطوائف في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل والمساعدة على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية والعرقية داخل البلد.
    El componente civil de la Misión ha participado activamente en la vigilancia y la presentación de informes acerca de los acontecimientos que podrían afectar el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. UN ٥ - ويشارك العنصر المدني للبعثة مشاركة نشطة في أعمال الرصد واﻹبلاغ عن التطورات التي قد تؤثر على صون السلام والاستقرار في البلد.
    De resultas de la propuesta de ampliar el componente civil de la Misión, con el consiguiente aumento del volumen de trabajo y de su complejidad, el Oficial Principal de Personal tendría a su cargo la administración de 390 funcionarios de contratación internacional y 616 de contratación local, así como 168 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وستتطلب الزيادة المقترحة في العنصر المدني للبعثة وما يرتبط بها من أعباء العمل الإضافية من حيث حجمها وتشعبها من كبير موظفي شؤون الموظفين مسؤولية إدارية عن 390 موظفا دوليا مدنيا و 616 موظفا محليا فضلا عن 168 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Reducción del componente civil de la Misión de las UN خفض قوام العنصر المدني للبعثة
    El componente civil de la Misión comprende 770 funcionarios de contratación internacional, 1.386 funcionarios de contratación nacional y 232 voluntarios de las Naciones Unidas. Las tasas de vacantes son del 26%, el 31% y el 54%, respectivamente. UN 38 - يبلغ قوام العنصر المدني للبعثة 770 موظفا دوليا و 386 1 موظفا وطنيا و 232 من متطوعي الأمم المتحدة، بمعدلات شغور نسبتها 26 في المائة و 31 في المائة و 54 في المائة على التوالي.
    La reestructuración del componente civil de la Misión es una parte lógica del proceso de consolidación y las tres delegaciones en cuyo nombre habla el orador acogen con agrado los esfuerzos para asegurar que la Misión tenga el número adecuado de personal con las destrezas apropiadas. UN وقد كانت إعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة جزءا منطقيا في عملية تركيز الأنشطة، وقد رحبت الوفود الثلاثة التي تحدث باسمها بالجهود المبذولة كي يتوفر للبعثة العدد المناسب من العاملين ذوي المهارات المناسبة.
    El componente civil de la Misión incluye en la actualidad 852 funcionarios de contratación internacional, 1.353 funcionarios de contratación nacional y 388 voluntarios de las Naciones Unidas, con una tasas de vacantes del 16%, el 17% y el 31%, respectivamente. UN 36 - يتألف العنصر المدني للبعثة حاليا من 852 موظفا دوليا، و 353 1 موظفا وطنيا، و 388 من متطوعي الأمم المتحدة، مع معدلات شواغر تصل إلى 16 في المائة، و 17 في المائة، و 31 في المائة، على التوالي.
    En consecuencia, aunque tienen autonomía operativa, las brigadas dependen completamente del componente civil de la MONUC para recibir apoyo de sus instalaciones logísticas de retaguardia y para apoyar a sus compañías operativas desplegadas en lugares remotos. UN ونتيجة لذلك، فبرغم تمتع الألوية بالاكتفاء الذاتي من الناحية التشغيلية فإنها تعتمد اعتمادا كاملا على العنصر المدني للبعثة فيما يتعلق بالدعم من منشآتها اللوجستية الخلفية وبالمساعدة في توفير الدعم لعناصرها التشغيلية التي تكون كل منها في حجم سرية ويتم نشرها في مواقع نائية.
    13. Solicita al componente civil de la MONUSCO que preste apoyo en particular, según proceda, a la aplicación de las tareas que se indican en los párrafos 12 a), 12 c) y 12 d); UN 13 - يطلب إلى العنصر المدني للبعثة أن يدعم بوجه خاص، حسب الاقتضاء، تنفيذ المهام المبينة في الفقرات 12 (أ)، و 12 (ج)، و 12 (د)؛
    A este último respecto, los representantes del Gobierno indicaron que podía considerarse la posibilidad de una presencia militar de las Naciones Unidas limitada a resguardar los campamentos de las Naciones Unidas desde los cuales realizaría sus operaciones en el componente civil de la MINURCAT. UN وفيما يتعلق بالعنصر المدني، أشار ممثلو الحكومة إلى أنه يمكن النظر في وجود عسكري محدود للأمم المتحدة تكون مهمته حراسة معسكرات الأمم المتحدة التي سيعمل العنصر المدني للبعثة انطلاقا منها.
    Además, el componente de personal civil de la Misión incluye 159 funcionarios internacionales y 114 funcionarios locales. UN وفضلا عن ذلك، يتألف العنصر المدني للبعثة من 159 موظفا دوليا و 114 موظفا محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus