"العنف أو التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia o discriminación
        
    • violencia o la discriminación
        
    • la violencia o a la discriminación
        
    Por ello, se tienen en cuenta todas las formas de violencia o discriminación contra la mujer que se practican aún en el territorio del país. UN وهذا ما دفع إلى أخذ جميع أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة والتي لا تزال تمارس في الإقليم الوطني في الاعتبار.
    :: Entre las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, Francia concede una atención particular a los niños y condena enérgicamente todas las formas de violencia o discriminación en su contra. UN :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم.
    A. Actos de violencia o discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, o incitación a cometerlos UN ألف - أعمال العنف أو التمييز التي يتعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم أو التحريض عليها
    La incitación al odio, la violencia o la discriminación entre las diferentes clases sociales es igualmente prohibida y sancionada por la ley. UN كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات الاجتماعية.
    La incitación al odio, la violencia o la discriminación entre clases sociales será asimismo prohibida y sancionada por la ley. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    230. La ley prohíbe y sanciona toda incitación al odio, a la violencia o a la discriminación por motivos nacionales, raciales, religiosos o políticos. UN ٠٣٢ - ويحظر القانون ويعاقب على التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز لأسباب قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية.
    A. Actos de violencia o discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, o incitación a cometerlos 6 - 29 5 UN ألف - أعمال العنف أو التمييز التي يتعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم أو التحريض عليها 6-29 4
    El Relator Especial quisiera expresar su honda preocupación por los actos de violencia o discriminación contra musulmanes basados en la intolerancia religiosa. UN ويرغب في أن يعرب عن قلقه الشديد بخصوص ما يتعرض له المسلمون الأفراد من أعمال العنف أو التمييز التي تقوم على التعصب الديني.
    El Relator Especial condena enérgicamente todos los actos de violencia o discriminación dirigidos contra las personas en razón de su religión o sus creencias y los atentados contra lugares religiosos. UN 4 - وأضاف قائلاً إن المقرر الخاص يدين جميع أعمال العنف أو التمييز ضد الأشخاص استناداً إلى ديانتهم أو معتقدهم ويستنكر أية هجمات على المواقع الدينية.
    86. Estamos de acuerdo en que nadie debe ser objeto de violencia o discriminación por lo que respecta al acceso a los servicios públicos a causa de su orientación sexual o de su condición de trabajador sexual, como sugiere esta recomendación. UN التوصية 86، نوافق على أنه ينبغي ألا يواجه أي شخص العنف أو التمييز في الوصول إلى الخدمات العامة، على أساس الميل الجنسي أو وضعه كشخص يمارس البغاء، وفقاً لما تقترحه هذه التوصية.
    Le preocupan también las informaciones de que esos grupos de presos escogen a algunas de las víctimas de su violencia o discriminación por la percepción que tienen de su orientación sexual o nacionalidad. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    Le preocupan también las informaciones de que esos grupos de presos escogen a algunas de las víctimas de su violencia o discriminación por la percepción que tienen de su orientación sexual o nacionalidad. UN ويساورها القلق أيضاً من تقارير عن استهداف هذه المجموعات من السجناء بعض ضحايا العنف أو التمييز ويتصرّفون معهم بطريقة سيئة على أساس الميول الجنسية المفترضة أو جنسياتهم.
    El Ecuador insta a los Estados a que adopten medidas más estrictas para proteger a los migrantes contra los actos ilícitos de violencia o discriminación por motivos de nacionalidad, origen étnico o creencia religiosa. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    Aunque el derecho a la libertad de religión o de creencias como tal no incluye el derecho a que una religión o creencia no sea objeto de críticas o comentarios desfavorables, el derecho a la libertad de expresión puede restringirse legítimamente si esas críticas o comentarios incitan a cometer actos de violencia o discriminación contra personas por motivo de su religión. UN وإذا كان الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل في حد ذاته حق المرء في أن يكون لـه دين أو معتقد منزه عن النقد أو من أي تعليق سلبي، فإن الحق في حرية التعبير يمكن أن يقيّد بصفة مشروعة بالنسبة للدعوات التي تحرض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأفراد على أساس دينهم.
    La condena de esos actos tiene la mayor prioridad en la Oficina del Fiscal General, concretamente en la unidad de protección de los derechos humanos, que es la responsable de supervisar las investigaciones sobre acusaciones de violencia o discriminación contra miembros de minorías religiosas, en estrecha cooperación con la Oficina del Ombudsman y con los representantes de los grupos afectados. UN وأصبح قمع تلك الأفعال من الأولويات الأولى التي حددتها لنفسها النيابة العامة، وبخاصة وحدة حماية حقوق الإنسان المكلفة بالإشراف بالتعاون الوثيق مع مكتب الوسيط وممثلي المجموعات المعنية، على التحقيقات في ادعاءات تعرض أفراد الأقليات الدينية لأعمال العنف أو التمييز.
    Estas categorías comprenden los actos de violencia o discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, o la incitación a cometerlos; los atentados contra los lugares religiosos; la caracterización basada en la religión y la etnia; y los estereotipos negativos de las religiones, de quienes las profesan y de las personas sagradas. UN وتشمل هذه الفئات أعمال العنف أو التمييز أو التحريض على هذه الأعمال ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛ والاعتداء على الأماكن الدينية؛ والتنميط الديني والعرقي؛ والرموز الدينية، والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأديان وأتباعها والشخصيات المقدسة.
    15. La ley prohibirá y penalizará la incitación al odio, la violencia o la discriminación por motivos nacionales, raciales, religiosos o políticos. UN 15- ويحظر القانون التحريض على الكره أو العنف أو التمييز القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي ويعاقب عليه.
    La Ley prohíbe y castiga la incitación al odio, la violencia o la discriminación nacional, racial, religiosa o política. UN كذلك يحظر القانون، ويعاقب على إثارة الكراهية ضد القوميات أو الكراهية العرقية أو الدينية أو السياسية أو ممارسة العنف أو التمييز.
    También es posible presentar una queja ante la policía y si el mensaje difamatorio incluye amenazas, incitación al odio social, la violencia o la discriminación la persona que colocó el mensaje puede ser responsable penalmente. UN ويمكن أيضاً تقديم شكوى إلى الشرطة إذا ما كانت رسالة التشهير تتضمن تهديداً أو تحريضاً على الكره أو العنف أو التمييز الاجتماعي وقد ترتب الرسالة مسؤولية جنائية.
    84. El Relator Especial condena enérgicamente los actos de violencia o la discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, así como la incitación a cometerlos. UN 84- ويدين المقرر الخاص بشدة أعمال العنف أو التمييز أو التحريض عليها ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم.
    54. El artículo 12 de la Constitución establece la prohibición general de la discriminación y, en una disposición separada, la punibilidad de la incitación al odio nacional, racial, religioso o político, a la violencia o a la discriminación. UN 54- تنص المادة 12 من الدستور على حظر عام للتمييز وعلى المعاقبة على التحريض على الكره أو العنف أو التمييز القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus