"الفاقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las pérdidas
        
    • pérdida
        
    • despilfarro
        
    • deserción
        
    • perdido
        
    • derroches
        
    • el desperdicio
        
    • losses
        
    • residuos
        
    • desperdicios
        
    • de los desechos
        
    • dejados
        
    • del derroche
        
    - las pérdidas en las cosechas agrícolas pueden apreciarse en el cuadro explicativo que figura a continuación: UN ويمكن حصر الفاقد من المحاصيل الزراعية حسب الجدول المبين أدناه: المحصول
    las pérdidas de material pueden reducirse durante todo el proceso de manufacturación. UN ويمكن تخفيض الفاقد من المواد في جميع عمليات التصنيع.
    Además, un proyecto regional con financiación de la Unión Europea sobre el aprovechamiento de las capturas, celebrado en Abidján, se centró en las pérdidas posteriores a la pesca. UN وفضلا عن ذلك، ركز مشروع إقليمي لاستخدام السمك المصيد، نفذ في أبيدجان بتمويل من الاتحاد الأوروبي، على الفاقد بعد الصيد.
    En cuanto al aumento de la emigración, la pérdida natural en el año 2008 fue de 122.000 personas, cantidad mucho menor que en años anteriores. UN وفي ضوء نمو الهجرة، بلغ الفاقد السكاني لأسباب طبيعية 000 122 شخصا في عام 2008، وهو أقل بكثير من الأعوام السابقة.
    La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. UN ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري.
    Malta opina que la labor en curso de evaluar los costos, eliminar el despilfarro y racionalizar las estructuras debe continuar. UN وتعتقد مالطـــــة أن الممارسة الجارية بشأن تقييم التكاليف والقضاء على الفاقد وترشيد الهياكل ينبغي أن تستمر.
    i) La reducción en un 50% aproximadamente de las pérdidas ocasionadas por la mala captación de agua; UN `1` تقليل الفاقد نتيجة للجريان السطحي بما يقرب من 50 في المائة؛
    Las investigaciones sobre fertilizantes están orientadas a lograr mayor exactitud en las aplicaciones y a reducir a un mínimo las pérdidas de nutrientes. UN وتركز بحوث الأسمدة على إيجاد سبل لتوجيه استعمالات الأسمدة على نحو أدق ولتقليل الفاقد من المغذيات إلى أدنى حد.
    - al aumentar los rendimientos y reducir las pérdidas, se necesitarán menos tierras forestales en el futuro para dedicarlas a la agricultura; UN ▪ يترتب على زيادة العائد وتقليل الفاقد تحويل مساحات أقل من أراضي الغابات لأغراض الاستخدام الزراعي في المستقبل؛
    Las pruebas y los análisis demuestran que es infundado el temor a las pérdidas netas de empleos. UN وتشير الدلائل والتحليلات إلى أن المخاوف المتعلقة بصافي الفاقد الوظيفي لا أساس لها.
    las pérdidas ocasionadas por la fricción y el calor representan dos tercios de su consumo de combustible. UN ويشكل حجم الفاقد الناجم عن الاحتكاك والحرارة ثلثي ما تستهلكه هذه السيارات من وقود.
    También reconocemos que es necesario reducir considerablemente las pérdidas posteriores a la cosecha y otras pérdidas y desperdicios de alimentos en toda la cadena de suministro de alimentos. UN ونسلم أيضا بضرورة الحد بقدر كبير من الفاقد من الأغذية بعد الحصاد وغير ذلك من الفاقد الغذائي والهدر عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية.
    La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. UN ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري.
    Rara vez se limpian los canales de riego, y la pérdida de agua debido al mal mantenimiento de los canales hace aumentar el nivel de la capa freática. UN ونادرا ما تُنظف قنوات الري، كما أن الفاقد من المياه عن طريق المجاري المائية المُهملة يتسبب في ارتفاع مناسيب المياه.
    Deducción de la reclamación correspondiente a la pérdida de petróleo crudo en un tanque de sedimentación UN مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة عن النفط الخام الفاقد من خزان الترسيب
    Dado que este evento no se producirá hasta un futuro lejano, el Iraq sugiere que todo volumen de pérdida de fluidos se calcule como pérdida de reservas. UN ولأن ذلك لن يحدث إلا في المستقبل البعيد، يرى العراق أنه ينبغي حساب سعر حجم الفاقد من السوائل كخسارة في الاحتياطي؛
    Se prevé que el cobro de tarifas a los usuarios contribuya a inculcar la responsabilidad en cuanto al uso de los recursos y a reducir el despilfarro. UN ويُنتظر أن يؤدي تقاضي رسوم استعمال إلى المساعدة في استعمال الموارد على نحو مسؤول وتقليل الفاقد.
    Con respecto a la situación de las niñas víctimas de la deserción escolar, cabe señalar que se han emprendido diversas iniciativas públicas y privadas para hacer frente a este problema. UN وفيما يتعلق بحالة الفتيات ضحايا الفاقد التعليمي، يجب ملاحظة أن عدة مبادرات عامة وخاصة قد اتُخذت لمواجهتها.
    A continuación se suma el resultado al número neto de sesiones canceladas y de este modo se obtiene el total del tiempo perdido. UN ويضاف الناتج بعد ذلك الى العدد الصافي للجلسات الملغاة لبيان إجمالي الفاقد من الوقت.
    12. La Junta recomienda que el PNUD reúna y analice los datos de costo y consumo de energía en sus locales, para facilitar las comparaciones y determinar derroches y costos excesivos. UN يوصـــي المجلـــس بأن يقوم برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــــي بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتكاليف الطاقــــة واستهلاكها في أماكن عمل البرنامج من أجـــل تيسير إجراء المقارنات وتحديد الفاقد والتكاليف الزائدة.
    ■ Reducir el desperdicio de los recursos hídricos escasos y el riesgo de transmisión de enfermedades. UN ∙ تخفيض الفاقد من موارد المياه الشحيحة وخطر انتقال اﻷمراض.
    Low revenues are also due to water losses. UN ويعود تدنّي العوائد أيضاً إلى الفاقد من المياه.
    Los ministerios competentes están estudiando maneras de reducir los residuos e introducir recursos hídricos no tradicionales, como el reciclaje de residuos. UN وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات.
    La reducción de los desechos y la mayor eficiencia en la producción de bienes forestales podrían hacer un aporte apreciable a la conservación de los recursos forestales. UN ويمكن أن يسهم تخفيض الفاقد وزيادة كفاءة إنتاج السلع الحرجية في الحفاظ، الى حد كبير، على الموارد الحرجية.
    Se estima que los ingresos dejados de percibir están en el orden de 1.214,5 millones de dólares. UN ويقدر أن الفاقد في إيراداتها يناهز 214.5 1مليون دولار أمريكي.
    La reducción del derroche de alimentos puede contribuir a la sostenibilidad del sistema alimentario UN قد يسهم خفض الفاقد الغذائي في استدامة نظام الأغذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus