5. Las disposiciones de la Ley de igualdad de géneros se han invocado ante los tribunales estonios al menos tres veces desde 2005. | UN | 5- وتم الاحتجاج بأحكام القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين أمام المحاكم في إستونيا ثلاث مرات على الأقل منذ عام 2005. |
Ley de igualdad de género en el empleo y conciliación del trabajo y la vida familiar | UN | القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والدعم المقدم في سبيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري |
El proyecto de Ley sobre la igualdad de género establecerá también las sanciones pertinentes y las autoridades de supervisión. | UN | ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين يحدد أيضا الجزاءات والسلطات الإشرافية ذات الصلة. |
Hay que aplicar efectivamente la Ley sobre la igualdad de género y armonizar otras leyes con ella. | UN | ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون. |
Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre Igualdad de género recientemente aprobada. | UN | وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا. |
Existen buenas posibilidades de que esa legislación se redacte después de que se haya adoptado la ley sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وثمة احتمال جيد بأن يتم إعداد ذلك القانون بعد اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
La novedad más reciente en la materia es el proyecto de Ley de igualdad entre los sexos, que está siendo tramitado por el poder legislativo. | UN | ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وهو أحدث التطورات في هذا المجال، معروض في الوقت الراهن على الهيئة التشريعية. |
Artículo 2, párrafo 27: Ley de igualdad de género en el empleo y de conciliación del trabajo y la vida familiar. | UN | المادة 2، الفقرة 27: القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال العمالة ودعم التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري |
El Parlamento ya aprobó la Ley de igualdad de género, que detalla el papel de la Comisión en su aplicación. | UN | وقد اعتمد البرلمان بالفعل القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد دور اللجنة في تنفيذه. |
Esos principios están consagrados en la Ley de igualdad de Género. | UN | وقد تم إدراج هذه المبادئ في صُلب القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
327. El Comité celebra la aprobación en 2004 de la Ley de igualdad de género. | UN | 327- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2004، باعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Se pidió al Gobierno que facilitara información acerca de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. | UN | وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Artículos 13, 14 y 15 de la Constitución de 2006 y proyecto de Ley sobre la igualdad de género; | UN | :: المواد 13 و 14 و 15 من دستور عام 2006 ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
:: Asesoramiento a las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre la forma de ampliar su capacidad para aplicar la Ley sobre la igualdad de géneros, así como otros instrumentos locales e internacionales para la protección y la promoción de los derechos de la mujer | UN | :: إسداء المشورة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن بناء قدراتها على تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وكذا صكوك محلية ودولية أخرى لحماية حقوق المرأة وتعزيزها |
Convenio No. 100: En su Observación de 2005 la Comisión tomó nota con satisfacción de la aprobación a nivel estatal de la Ley sobre la igualdad de género. | UN | الاتفاقية رقم 100: أشارت اللجنة مع الارتياح في ملاحظتها لعام 2005 إلى أن القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين قد اعتمد على مستوى الدولة. |
22. El Gobierno está actualmente revisando el proyecto de Ley sobre Igualdad de género. | UN | 22 - وتعكف الحكومة أيضا على إعادة صياغة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
A este respecto, el Parlamento ha asumido la iniciativa del Gobierno relativa al proyecto de Ley sobre Igualdad de género, previsto en principio para 2011, y ha concedido prioridad a su deliberación en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، تبنى البرلمان مبادرة الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، والذي كان من المقرر صدوره في عام 2011، وقد حددوا أولوية للتداول بشأنه في عام 2012. |
:: La promulgación de la Ley sobre Igualdad de Género y sus documentos de orientación ha contribuido a mejorar la igualdad de género. | UN | :: ولقد أسهم إعمال القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه في تحسين القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Asimismo, lamenta profundamente que la Asamblea Parlamentaria haya rechazado el proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros, que preveía el establecimiento de cuotas con el fin de mejorar la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها العميق لرفض الجمعية البرلمانية لمشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد حصصاً لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
El Comité señala la incorporación en varias leyes de disposiciones que prohíben la discriminación por razón del sexo, pero lamenta que el Estado parte no haya aprobado todavía el proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros. | UN | 11 - تحيط اللجنة علما بإدراج عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Sírvanse proporcionar información sobre el alcance y el contenido del proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros, incluido un plan con plazos precisos para la promulgación de esa ley. | UN | 7 - ويُرجى تقديم معلومات عن نطاق ومحتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك خطة محددة الأجل لسن هذا القانون. |
Asimismo, alienta al Estado Parte a utilizar métodos innovadores para que las mujeres y las niñas que viven en zonas rurales y remotas y las mujeres que pertenecen a minorías étnicas mejoren sus conocimientos y estén mejor informadas sobre las disposiciones de la Convención y las leyes pertinentes, incluida la Ley de igualdad entre los géneros. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية. |
La ley sobre igualdad entre los géneros es objeto de constantes mejoras. | UN | 3 - وقالت إن القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين يشهد تحسنا مستمرا. |
1.1 Reforma de la Ley de la Igualdad entre la Mujer y el Hombre | UN | 1-1 إصلاح القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة |