Esto, evidentemente, no sólo incluye la supervisión de elecciones, sino también el aumento de la capacidad a nivel institucional, y a menudo requerirá esfuerzos a largo plazo. | UN | وواضح أن ذلك لا يشمل المراقبة الانتخابية فحسب بل وبناء القدرات على المستوى المؤسسي، وهذا يتطلب في الغالب جهودا تبذل على اﻷجل الطويل. |
En relación con la sostenibilidad, el PNUD seguía trabajando en estrecha colaboración con organizaciones de base y de las comunidades para fortalecer la capacidad a nivel local. | UN | وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي. |
- ¿Se ha atribuido algún grado de prioridad al fomento de la capacidad a nivel local? | UN | :: هل أعطيت أولوية لتعزيز القدرات على المستوى المحلي؟ |
También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Subrayó que la creación de capacidad en los países era una función básica de los equipos de servicios técnicos que también promovía la cooperación Sur-Sur. | UN | وأكد على أن بناء القدرات على المستوى القطري من المهام الأساسية لأفرقة الدعم القطري، كما أنه ييسر التعاون بين بلدان الجنوب. |
La alianza renovada debe centrarse cada vez más en la creación de capacidad a escala nacional, cuando proceda. | UN | وينبغي أن تركز الشراكة المتجددة بصورة متزايدة على بناء القدرات على المستوى القطري، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
Éste está concebido como una iniciativa de fomento de la capacidad a nivel comunitario, se prevé que contribuirá a aumentar la capacidad de absorción a nivel local. | UN | وهو مصمم كمبادرة لبناء القدرات على المستوى الشعبي، ومن المتوقع أن يعزز الطاقة الاستيعابية على المستوى المحلي. |
No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. | UN | بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي. |
Unas cuantas mencionaron el fomento de la capacidad a nivel sistémico, lo que significa crear un entorno propicio a la aplicación de políticas y programas. | UN | وأشارت أطراف قليلة إلى بناء القدرات على المستوى العام مما يعني إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ السياسات والبرامج. |
En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. | UN | وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني. |
El UNFPA continúa asignando prioridad al fortalecimiento de la capacidad a nivel de los países para respaldar el desarrollo dirigido por los propios países. | UN | 30 - ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يعطي أولوية لتعزيز القدرات على المستوى القطري لدعم عملية التنمية الموجهة قطريا. |
* El proceso de elaboración de las comunicaciones nacionales contribuye al fomento de la capacidad a nivel nacional en el marco de la Convención; | UN | :: تساهم عملية وضع البلاغات الوطنية في بناء القدرات على المستوى الوطني بموجب الاتفاقية؛ |
La creación de capacidad a nivel local reviste especial importancia; | UN | ويكتسي بناء القدرات على المستوى المحلي أهمية خاصة؛ |
Consultores: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional | UN | الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني |
Viajes en comisión de servicios: en conjunto: creación de capacidad a nivel regional | UN | السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي |
Viajes en comisión de servicios: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional | UN | السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني |
Subcontrataciones: en conjunto: creación de capacidad a nivel regional | UN | العقود من الباطن: مشترك: بناء القدرات على المستوى الإقليمي |
Se haría un enorme esfuerzo por fomentar la capacidad en el plano de las comunidades de base mediante enfoques de participación. | UN | وستبذل جهود مكثفة لبناء القدرات على المستوى الشعبي باتباع نهج تشاركية. |
Se prestó apoyo al fomento de la capacidad en el plano local. | UN | وقدم الدعم لبناء القدرات على المستوى المحلي. |
El Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad debería aplicarse estratégicamente para aprovechar la experiencia y los conocimientos más avanzados e ir ampliando la capacidad en los países. | UN | وينبغي تنفيذ خطة بالـي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات تنفيذا استراتيجيا عن طريق توفير موارد من الخبرات والمعارف الرفيعة بهدف توسيع القدرات على المستوى القطري بصورة مطردة. |
En consecuencia, hay que apoyar la creación de capacidad a escala nacional, mediante el fortalecimiento de las secretarías de la comunidad económica regional para garantizar la coherencia entre los objetivos comerciales regionales y los multilaterales. | UN | ويقتضي ذلك توفير الدعم لبناء القدرات على المستوى الوطني من خلال دعم قدرات أمانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الترابط بين الأهداف التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
La selección de los participantes en los seminarios suele hacerse con el propósito de promover el fomento de las capacidades a nivel institucional más que individual. | UN | فعند اختيار المشاركين في حلقات العمل، ينصبّ التركيز في كثير من الأحيان على كفالة النهوض ببناء القدرات على المستوى المؤسسي لا الفردي. |
La guía tiene por objeto reforzar la capacidad de los países para hacer efectivo el derecho de los pueblos indígenas a ser consultados. | UN | وتهدف الأداة إلى تعزيز القدرات على المستوى القطري من أجل إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور. |
La creación de capacidad en el nivel regional es igualmente decisiva. | UN | وقال إن بناء القدرات على المستوى الإقليمي يعتبر هاماً بالمثل. |
El experto considera que es preciso reforzar las capacidades en el plano nacional para poner fin a las detenciones arbitrarias y a la impunidad y para respaldar el proceso de democratización. | UN | وأعرب عن أمله في تعزيز القدرات على المستوى الوطني من أجل وضع حد للاعتقالات التعسفية ومناخ الإفلات من العقوبة ولدعم عملية الديمقراطية. |