"القدرات على مستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad a nivel
        
    • la formación de los
        
    • la capacidad en las
        
    • capacidad en el plano
        
    • la capacidad sobre el
        
    • capacidades a nivel de
        
    • la capacidad al nivel de
        
    • capacidad en los niveles
        
    El proyecto integrado de apoyo al desarrollo de la infraestructura urbana ha contribuido significativamente a la promoción de la capacidad a nivel provincial. UN لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات.
    Además, se reforzó la capacidad a nivel de trabajo en la mayor parte de las esferas de actuación de ambos departamentos. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    Un puesto nuevo de oficial de derechos humanos para encargarse de las actividades de creación de capacidad a nivel de los Estados UN موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان للتركيز على جهود بناء القدرات على مستوى الولايات
    Se mejorará la formación de los exportadores y los importadores para que puedan interpretar correctamente y emplear con eficacia la información comercial. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    xiv) Alentar y apoyar las actividades de aprendizaje y desarrollo de la capacidad en las empresas e industrias mediante la creación de un ambiente propicio para ellas; UN ' 14` تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى التعلّم وتنمية القدرات على مستوى الشركات والصناعات من خلال توفير بيئة تمكينية؛
    La estrategia apoya el programa nacional de descentralización mediante el aumento de la capacidad en el plano municipal para la planificación, la capacitación, la presupuestación y el suministro generales de productos y equipo. UN وتدعم هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني لتطبيق اللامركزية في مجال القدرات على مستوى البلديات من أجل عمليات التخطيط والتدريب وميزنة الشاملة، وتوريد الإمدادات والمعدات.
    25. Habiendo fortalecido de esta manera la capacidad sobre el terreno, el número de evaluaciones detalladas y exhaustivas aumentó durante el período examinado. UN 25- وبتعزيز القدرات على مستوى الميدان بهذه الطريقة، ازداد عدد التقييمات التفصيلية والشاملة خلال فترة الإبلاغ.
    La política industrial estaba encaminada a crear y consolidar capacidades a nivel de las empresas mediante la integración vertical. El resultado era una estructura piramidal con múltiples estratos. UN وتسعى السياسة الصناعية إلى بناء وتثبيت القدرات على مستوى المؤسسات عن طريق التكامل العمودي، والنتيجة هي بنية هرمية متعددة الطبقات.
    El programa está diseñado para fomentar la capacidad al nivel de las ciudades, los países y la región y crear un entorno propicio al establecimiento de nuevas corrientes de inversión en el sector del abastecimiento del agua y el saneamiento de las zonas urbanas. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز القدرات على مستوى المدينة والقطر وعلى المستوى الإقليمي، وخلق بيئة مواتية لتدفقات جديدة للاستثمارات في قطاع المياه الحضرية والصرف الصحي.
    - Promoción del establecimiento de capacidad en los niveles de distrito y de aldea. UN - النهوض ببناء القدرات على مستوى المقاطعات والقرى؛
    Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados UN 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات
    Según varios, el proceso de descentralización servía de importante oportunidad para formar capacidad a nivel municipal. UN ورأى عدد من الشركاء أن عملية تطبيق اللامركزية تُـعد فرصة مهمة لتنمية القدرات على مستوى البلديات.
    El UNFPA facilitó el intercambio de información Sur-Sur y prestó apoyo para crear capacidad a nivel de la comunidad en varios países. UN وقام الصندوق بتيسير التعلم فيما بين بلدان الجنوب، وقدم الدعم لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي في عدد من البلدان.
    Por ejemplo, se ha elaborado un proyecto para el fomento de la capacidad a nivel local en la esfera de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, que se ha presentado a algunos colaboradores para su financiación. UN وعلى سبيل المثال، تم وضع مشروع لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر، وتم عرض المشروع على بعض الشركاء التعاونيين لتمويله.
    La OSSI concluyó que se requerían criterios basados en las normas y estándares formulados por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para determinar las necesidades concretas de evaluación y los requisitos de capacidad a nivel de los programas, así como para racionalizar los mecanismos existentes. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن ثمة حاجة إلى معايير تستند إلى القواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من أجل تقدير احتياجات التقييم المحددة والمتطلبات من حيث القدرات على مستوى البرامج ومن أجل ترشيد الترتيبات القائمة.
    Fomento de la capacidad a nivel de los sistemas: procesos de gobernanza UN ألف - تنمية القدرات على مستوى النظم: عمليات الحوكمة
    Fomento de la capacidad a nivel de las organizaciones: aplicación de políticas y procesos administrativos UN بـــاء - تنمية القدرات على مستوى المنظمات: تنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية
    Se mejorará la formación de los exportadores y los importadores para que puedan interpretar correctamente y emplear con eficacia la información comercial. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    Se mejorará la formación de los exportadores y los importadores para que puedan interpretar correctamente y emplear con eficacia la información comercial. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    xiv) Alentar y apoyar las actividades de aprendizaje y desarrollo de la capacidad en las empresas e industrias mediante la creación de un ambiente propicio para ellas; UN ' 14` تشجيع الجهود الرامية إلى التعلم وتنمية القدرات على مستوى الشركات والقطاعات ودعمها من خلال تهيئة بيئة مؤاتية لذلك؛
    En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. UN وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ.
    Con el proyecto se pretendía mejorar la capacidad sobre el particular de la región seleccionada fomentando la capacidad de las instancias municipales, provinciales y centrales. UN وكان الهدف من المشروع تحسين قدرة المنطقة المشمولة به على إدارة النفايات الصلبة التي تجمعها البلديات، وذلك ببناء القدرات على مستوى البلديات والمقاطعات وعلى الصعيد المركزي.
    El PNUD proporciona cofinanciación y produce documentos de orientación y herramientas. Gobiernos nacionales, direcciones/centros regionales, oficinas en los países, el Canadá, Alemania, TNC, UICN, Conservación Internacional, Convención sobre la Diversidad Biológica, Grupo de desarrollo de la capacidad; en creación de capacidades a nivel de la comunidad. UN الحكومات الوطنية، والمكاتب/ المراكز الإقليمية، والمكاتب القطرية، وكندا، وألمانيا، ومنظمة حفظ الطبيعة، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، ومنظمة الحفظ الدولية، واتفاقية التنوع البيولوجي، ومجموعة تنمية القدرات من أجل بناء القدرات على مستوى المجتمعات المحلية.
    En la novena reunión los participantes examinaron cuestiones relacionadas con los siguientes cuatro elementos clave: a) la mejora de la estructura para la gestión de los grupos temáticos; b) el aumento de la coherencia, la armonización y los efectos sinérgicos; c) el fortalecimiento de la capacidad al nivel de las organizaciones de ámbito regional y subregional; y d) un mayor compromiso y liderazgo a los más altos niveles. UN 71 - وناقش المشاركون في الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمية قضايا تتصل بالنقاط الرئيسية الأربع التالية: (أ) تحسين هيكل إدارة المجموعات المواضيعية؛ (ب) تقوية الترابط والتوافق والتآزر؛ (ج) تعزيز القدرات على مستوى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ (د) تحسين الالتزام والدور القيادي على أرفع المستويات.
    a) Reclasificación de un puesto vacante de categoría P-4 a la categoría P-5 para un oficial superior de asuntos sociales encargado de prestar servicios de asesoramiento y creación de capacidad en los niveles administrativos superiores; UN (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة شاغرة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 لموظف شؤون اجتماعية أقدم ليقدم الخدمات الاستشارية والخدمات في مجال بناء القدرات على مستوى رفيع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus