"القرار السنوي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resolución anual sobre
        
    • resolución anual relativo
        
    Es motivo de satisfacción que, en los dos últimos años, la resolución anual sobre el tema se haya aprobado por consenso. UN ومن دواعي الارتياح أنه في السنتين الماضيتين تم اعتماد القرار السنوي بشأن الموضوع بتوافق اﻵراء.
    En el curso de los años, la resolución anual sobre los océanos y el derecho del mar se ha convertido en un instrumento complejo, técnico y, en cierta medida, interpretativo. UN فعلى مر السنين، أصبح القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار صكا مركبا وتقنيا وتفسيريا في بعض النواحي.
    Ello lo demuestra el amplio apoyo a la resolución anual sobre la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وهذا تجلى في الدعم الواسع الذي حظي به القرار السنوي بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    La resolución anual sobre los océanos y el derecho del mar es uno de los temas más largos y complejos de la Asamblea General. UN يعتبر القرار السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار واحدا من أطول قرارات الجمعية وأكثرها تعقيدا.
    Durante el período de sesiones en curso, Jordania, como Presidente designado de la próxima Conferencia de Examen, se sumará al actual Presidente australiano de la Reunión de los Estados Partes, así como el anterior Presidente de Croacia para presentar, como una troika, el proyecto de resolución anual relativo a la Convención. UN وفي هذه الدورة، سينضم الأردن، بوصفه رئيساً معيَّنا للمؤتمر الاستعراضي المقبل، إلى الرئيس الأسترالي الحالي لاجتماع الدول الأطراف، فضلا عن الرئيس السابق، ممثل كرواتيا، في التقديم الثلاثي لمشروع القرار السنوي بشأن الاتفاقية.
    Aliento a los representantes presentes en este período de sesiones a que aborden nuestro proyecto de resolución anual sobre la revitalización del papel de la Asamblea General con un espíritu de innovación. UN لذا فإني أدعوكم خلال هذه الدورة إلى التعامل مع مشروع القرار السنوي بشأن تنشيط الجمعية العامة بروح يسودها الابتكار.
    Australia viene apoyando desde hace mucho tiempo una convención de " cesación " y copatrocinó la resolución anual sobre esta cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas hasta la resolución adoptada sobre esta cuestión en 1993, que fue aprobada por consenso. UN وقد أيدت استراليا منذ وقت طويل عقد اتفاقية للوقف، واشتركت في تقديم القرار السنوي بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار عام ٣٩٩١ الذي حظي بتوافق اﻵراء.
    De hecho, Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, participa activamente en la preparación y presentación de la resolución anual sobre la intolerancia religiosa. UN وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني.
    Junto con Australia y México, Nueva Zelandia se complace en presentar el proyecto de resolución anual sobre el TPCE en el período de sesiones de este año de la Primera Comisión. UN وإلى جانب أستراليا والمكسيك، تعرب نيوزيلندا عن سرورها لتقديم مشروع القرار السنوي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في دورة اللجنة الأولى هذا العام.
    Para Finlandia, es un orgullo poder impulsar, conjuntamente con México, el proyecto de resolución anual sobre el examen amplio de las misiones políticas especiales. UN واختتم معرباً عن فخر فنلندا بالعمل، إلى جانب المكسيك، على تيسير مشروع القرار السنوي بشأن استعراض البعثات السياسية الخاصة.
    En aras de la eficacia, la delegación de China apoyará el examen de una resolución general de la Tercera Comisión sobre el tema de la mujer, que incorpore en particular la resolución anual sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. UN ٣٨ - وواصلت تقول إن وفدها سيؤيد ﻷغراض تحقيق الفعالية، النظر في اتخاذ اللجنة الثالثة قرارا شاملا بشأن موضوع المرأة يتضمن على وجه الخصوص القرار السنوي بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    26. Durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, también se prestó atención a los Principios Rectores en el contexto de la resolución anual sobre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 26- وخلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، أولي اهتمام كذلك للمبادئ التوجيهية في إطار القرار السنوي بشأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Permítaseme concluir reafirmando la convicción de la Presidencia portuguesa de la OSCE de que el actual debate en la Asamblea General conducirá a la adopción de una resolución anual sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE que tomará en cuenta, donde sea necesario, el resultado de la Reunión del Consejo de Ministros de Porto. UN ولعلي أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على اعتقاد الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن مناقشات الجمعية العامة الحالية ستؤدي إلى اتخاذ القرار السنوي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، الذي سيأخذ بعين الاعتبار حيثما تدعو الضرورة نتائج اجتماع المجلس الوزاري في بورتو.
    Al aprobar la resolución anual sobre la aplicación de la Declaración sobre la concesión de independencia a los países y pueblos coloniales, la Comisión aprobó los resultados de dichos seminarios regionales, que figuran en los informes anuales del Comité Especial. UN وباعتماد القرار السنوي بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، أقرت اللجنة نتائج تلك الحلقات الدراسية الإقليمية - التي ترد في التقارير السنوية للجنة الخاصة.
    El Reino Unido siempre ha apoyado en las Naciones Unidas la resolución anual sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. Sin embargo, no hay un consenso internacional sobre la necesidad de iniciar negociaciones sobre un nuevo instrumento jurídico internacional que gobierne el uso militar del espacio. UN وفي الأمم المتحدة، ما برحت المملكة المتحدة تدعم القرار السنوي بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، لكن ليس هناك توافق دولي في الآراء على ضرورة بدء المفاوضات بشأن صك قانون دولي جديد يحكم الاستعمال العسكري للفضاء.
    Sr. Tanin (Afganistán) (habla en inglés): Es un gran honor para mí dirigirme a la Asamblea con ocasión del examen de la resolución anual sobre la situación del Afganistán. UN السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية بمناسبة النظر في القرار السنوي بشأن الحالة في أفغانستان.
    Sr. Tanin (Afganistán) (habla en inglés): Tengo hoy el honor de estar aquí para considerar el proyecto de resolución anual sobre la situación en el Afganistán (A/65/L.9). UN السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني حضوري هنا اليوم لمناقشة مشروع القرار السنوي بشأن الحالة في أفغانستان (A/65/L.9).
    También encomio a la delegación alemana por haber coordinado de manera excelente las negociaciones intergubernamentales, que han desembocado en el proyecto de resolución anual sobre la situación en el Afganistán (A/66/L.10). UN كما أشيد بالوفد الألماني لقيامه بتنسيق المفاوضات الحكومة الدولية على نحو ممتاز، مما انتهى بنا إلى مشروع القرار السنوي بشأن الحالة في أفغانستان (A/66/L.10).
    La Unión Europea estima que el proyecto de resolución anual sobre la pesca sostenible (A/65/L.21) será el instrumento preferente para señalar a la atención de la Asamblea General las cuestiones más urgentes y oportunas que afectan a la pesca mundial. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مشروع القرار السنوي بشأن استدامة مصائد الأسماك الوارد في الوثيقة (A/65/L.21) سيكون الأداة المختارة للفت انتباه الجمعية العامة إلى المسائل الآنية الأكثر إلحاحا التي تؤثر على مصائد الأسماك العالمية.
    En este período de sesiones, Jordania, en calidad de Presidente de la próxima Conferencia de Examen, presentará el proyecto de resolución anual relativo a la Convención sobre la prohibición de empleo de minas antipersonal en nombre de Australia y Suiza y de los Presidentes de las reuniones séptima y novena de los Estados partes respectivamente. UN وفي هذه الدورة، سيقدم الأردن، بوصفه رئيس المؤتمر الاستعراضي المقبل، مشروع القرار السنوي بشأن اتفاقية حظر الألغام بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، رئيسي الاجتماعين السابع والثامن للدول الأعضاء، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus