La correlación entre esas cuestiones se reafirmó nuevamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتم تأكيد تلك العلاقة مجددا في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
Asimismo encarnaba el concepto de asociación, sello característico de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما أنها تجسد مفهوم الشراكة وهو العلامة المميزة لمؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
Evidentemente, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también ofrecerán oportunidades de sobra para abordar estas cuestiones. | UN | ومن الجلي أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة سيتيحان فرصا وافرة للتصدي لهذه المسائل أيضا. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebra en la ciudad de Johannesburgo representa un momento definitorio en los esfuerzos de la comunidad internacional para poner a nuestro planeta en un sendero sostenible hacia el futuro. | UN | إن مؤتمر القمة للتنمية المستدامة المعقود في مدينة جوهانسبرغ يمثل لحظة حاسمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع عالمنا على طريق التنمية المستدامة في المستقبل. |
La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo no se reunió ese año pero la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se reunió como comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولم تجتمع اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا في عام 2002. واجتمعت لجنة التنمية المستدامة في عام 2002 بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
En esa esfera podían fortalecerse las sinergias entre las convenciones, ya que los cambios en el sistema del clima repercutirían en los recursos terrestres y acuáticos y en la diversidad biológica que albergaban, tal como se había señalado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهذا هو المجال الذي يمكن فيه تعزيز التآزر بين الاتفاقيات لأن التغييرات في نظام المناخ تؤثر في الأرض والموارد المائية وما فيها من تنوع بيولوجي، وهذه الرسالة عززها مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
Esa noción de desarrollo se reforzó recientemente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | إن مؤتمر القمة للتنمية المستدامة(7)، المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، قد عزز مؤخراً هذا المفهوم للتنمية. |
Esta función esencial de la cooperación internacional se reconoce, por ejemplo, en el artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas, así como en los resultados de las principales conferencias internacionales, como el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهذا دور أساسي للتعاون الدولي معترف به، ضمن جملة أمور أخرى، في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، فضلاً عن نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى، مثل خطة عمل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
30. La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 ha de brindar a los Estados la oportunidad de reafirmar sus compromisos. | UN | 30 - وتطرق إلى مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي سيعقد العام 2002، فقال إن هذا المؤتمر سيتيح للدول فرصة لكي تجدد التزاماتها. |
Además, Madagascar desea que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible organizada hace algunos días en Johannesburgo dé un nuevo impulso a nuestra determinación colectiva de ofrecer a todos los países las oportunidades de desarrollarse de una manera beneficiosa para sus habitantes, para su medio ambiente y para nuestro patrimonio común que es la Tierra. | UN | علاوة على ذلك، ترجو مدغشقر أن يعطي مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ منذ بضعة أيام دفعة جديدة لإصرارنا الجماعي على إتاحة فرصة التطور لجميع البلدان على نحو يفيد سكانها وبيئتها وتراثنا المشترك، الذي يتمثل في كوكب الأرض. |
Por último, la Unión Europea considera que las decisiones adoptadas por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su sexto período de sesiones son decisiones equilibradas en su conjunto y constituirán la base de la labor futura en materia de diversidad biológica. | UN | وأخيراً فإن الاتحاد الأوربي ينظر إلى قرار مؤتمر القمة للتنمية المستدامة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته السادسة باعتبارهما صفقة متكاملة. وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي. |
58. La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), que contó con la participación de la ONUDI, hizo hincapié en la necesidad de una " mundialización de la solidaridad " y sentó las bases de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 58- ومضى قائلا إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك، والذي شاركت فيه اليونيدو، أكد الحاجة إلى " عولمة التضامن " ، كما أنه وضع الأسس لمؤتمر القمة للتنمية المستدامة القادم. |
10. Invita a la Directora Ejecutiva del Programa a que transmita los resultados de los procesos intergubernamentales relacionados con el desarrollo de los asentamientos humanos a los procesos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presentes las decisiones pertinentes del proceso preparatorio de esas dos conferencias; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) dieron a conocer en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible una nueva asociación mundial respecto de " un enfoque integrado para la prevención, preparación y respuesta ante emergencias ambientales en apoyo del desarrollo sostenible " , que también contribuirá al objetivo de mejorar la gestión en casos de desastre. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ببدء شراكة عالمية جديدة في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة بشأن " نهج متكامل لمنع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها لدعم التنمية المستدامة " الذي سيسهم أيضا في تحقيق هدف تحسين إدارة الكوارث. |
10. Invita a la Directora Ejecutiva del Programa a que transmita los resultados de los procesos intergubernamentales relacionados con el desarrollo de los asentamientos humanos a los procesos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presentes las decisiones pertinentes del proceso preparatorio de esas dos conferencias; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
Reafirmando el objetivo de desarrollo del milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no puedan costearlo y el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de reducir a la mitad la proporción de personas que no tienen acceso a servicios básicos de saneamiento, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الهدف الإنمائي الذي وضعته قمة الألفية والمتمثل في أن تُخفَّض بمعدل النصف نسبة الأشخاص غير القادرين على الوصول أو الحصول على مياه شرب نقيــة، بحلول عام 2015، وهدف مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الرامي إلى أن يخفض بمعدل النصف عدد الأشخاص الذين لا يستفيدون من خدمات الصرف الصحي الأساسية، |
Recordando también las disposiciones del Programa 21, el Programa para la aplicación ulterior del Programa 21, que aprobó en su 19° período extraordinario de sesiones, las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones en relación con el agua dulce y las contenidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام جدول أعمال القرن 21() ذات الصلة، وإلى برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة() ومقررات لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة() المتعلقة بالمياه العذبة، وكذلك، الأحكام الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة للتنمية المستدامة()، |