ii) Examen del Manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; | UN | `2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛ |
Se acordó que el Comité recomendaría que la Conferencia de las Partes suministrara financiación para la traducción de una versión resumida del Manual. | UN | وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي. |
También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. | UN | كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد. |
El nuevo proceso de evaluación de la actuación profesional se ha documentado en el manual de evaluación y el Fomento de la actuación profesional. | UN | وقد تم توثيق عملية قياس الأداء الجديدة في الكتيب الإرشادي لتقييم وتطوير الأداء. |
El Sr. Pacyna señaló que él había participado en la elaboración de la guía para el Inventario de Emisiones Atmosféricas de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas que podría resultar útil para los países. | UN | وأشار السيد باكينا إلى أنه قد شارك في وضع الكتيب الإرشادي عن حصر الانبعاثات في الغلاف الجوي في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وهو الكتيب الذي قد تتبين فائدته للبلدان. |
Recientemente se publicó una guía internacional (www.fesu.org), en la que se indica quién debería participar, la clase de datos que se ha de reunir y cómo utilizarlos. | UN | ويبيِّن الكتيب الإرشادي مَن الذي ينبغي إشراكه في ذلك، وأنواع البيانات اللازم جمعها وكيفية استخدامها. |
Un representante manifestó su preocupación con respecto a algunos de los supuestos habituales que se utilizaban en el manual y otro observó que no se los debería aplicar en forma generalizada a todos los casos, como, por ejemplo, los que incluían cuestiones técnicas o reglamentarias particulares. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن القلق إزاء بعض الافتراضات المعيارية المدرجة في الكتيب الإرشادي وشدد آخر على ضرورة عدم استخدامها في كل الحالات عندما تكون هناك مثلاً مسائل تقنية أو تنظيمية معينة. |
Notas: En el Manual sobre propuestas de usos críticos se pide a las Partes con usos previos a la plantación que formulen propuestas que proporcionen información sobre el número de hectáreas o metros cúbicos que se tratarán con metilbromuro. | UN | ملاحظة: يطلب الكتيب الإرشادي لتعيينات الاستخدامات الحرجة من الأطراف في فترة ما قبل الزرع، تقديم تعيينات لتوفير معلومات عن عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة التي ستعالج ببروميد الميثيل. |
El PNUMA ha adoptado un enfoque innovador interactivo en la elaboración y perfeccionamiento del Manual. | UN | 65 - وقد اتُبِعَ برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً مبتكراً ويمكن تكراره لتطوير الكتيب الإرشادي وتهذيبه. |
2. Redactar la versión definitiva del Manual de capacitación para el cumplimiento de la legislación por la que se aplica el Convenio de Basilea. | UN | 2- الانتهاء من الكتيب الإرشادي للتدريب على إنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل. |
2. Redactar la versión definitiva del Manual de instrucción. | UN | 2- الانتهاء من الكتيب الإرشادي للتعليمات. |
Modificación del Manual sobre propuestas de usos críticos (párrafo 113 del informe de la 16ª Reunión de las Partes) | UN | (د) تعديل الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة (الفقرة 113 من تقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف)؛() |
Examen del Manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; | UN | ' 2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛ |
Los representantes manifestaron su agradecimiento al Comité por la labor que había realizado en la edición del Manual. | UN | 69 - وأعرب الممثلون عن تقديرهم للجنة لعملها في تنقيح الكتيب الإرشادي. |
En alemán. Título en español: manual de derecho comercial internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الكتيب الإرشادي للقانون التجاري الدولي. |
En alemán. Título en español: manual de arbitraje internacional y nacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الكتيب الإرشادي للتحكيم الدولي والوطني. |
La guía se publicará a finales de 2014. | UN | وسوف يُنشر الكتيب الإرشادي أواخر عام 2014. |
La secretaría contribuyó también a la elaboración de la guía sobre aduanas verdes proporcionando aportes sobre las disposiciones del Convenio de Rotterdam de importancia para los funcionarios de aduanas. | UN | كما ساهمت الأمانة في وضع الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء بتقديم مدخلات عن أحكام اتفاقية روتردام ذات الصلة بموظفي الجمارك. |
En su presentación, el Sr. Nahum Marban Mendoza, copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro, explicó que el manual se había preparado como una guía global para el proceso de propuestas de usos críticos. | UN | 67 - وأوضح السيد ناهوم ماربان مندوزا الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، في العرض الذي قدمه، أن القصد من الكتيب الإرشادي أن يكون دليلا شاملا لعملية تعيينات الاستخدامات الحرجة. |
Por ejemplo, publicó el manual y el desplegable titulados El Defensor de la Igualdad de Oportunidades para la Mujer y el hombre, el manual Medidas especiales para asegurar la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, los folletos Mis derechos y No discriminación, y el desplegable Acoso sexual en el trabajo. | UN | وقد أصدر المكتب الكتيب الإرشادي المعنون محام من أجل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والكتيب المعنون تدابير لتوفير تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والمنشور المعنون حقوقي وعدم التمييز والمنشور المعنون المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
En su 16ª Reunión, las Partes acordaron que examinarían la posibilidad de aprobar el Manual sobre propuestas para usos críticos revisado en su 17ª Reunión. | UN | 17- اتفقت الأطراف، أثناء اجتماعها السادس عشر على مناقشة مسألة اعتماد الكتيب الإرشادي الخاص بتعيينات الاستخدامات الحرجة أثناء اجتماعها السابع عشر. |