"الكولومبي لرفاه الأسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Colombiano de Bienestar Familiar
        
    • ICBF con
        
    • ICBF en el
        
    También se impartió capacitación a participantes del Colegio de Jueces y Fiscales de Medellín y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar aplica programas en favor de los menores víctimas de violación y retira a los niños de las familias en que se cometen abusos. UN وذكرت أن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ينفذ برامج لفائدة الأطفال ضحايا الاغتصاب وينتشل الأطفال من الأسر المعتدية.
    Se organizaron cursos para desarrollar redes destinadas a jueces y magistrados en colaboración con la Escuela Rodrigo Lara Bonilla para profesionales jurídicos, oficiales de la Escuela de Justicia Penal Militar y funcionarios del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN ونُظمت دورات لتطوير الشبكات للقضاة على اختلاف درجاتهم بالتعاون مع مدرسة رودريغو لارا بونيلا للقانونيين وللموظفين في المدرسة العسكرية للقضاء الجنائي ولموظفي المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    Entre 2002 y 2010, se ha duplicado con creces la cantidad de colombianos que se benefician con los programas del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, y también ocurrió lo propio con la cantidad de niños de corta edad que son atendidos. UN وفي عام 2010، تجاوز عدد الكولومبيين المستفيدين من برامج المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ضعف ما كان عليه في عام 2002، تماما مثل عدد الأطفال الصغار الذين تم تكفلهم.
    La prestación del servicio en estos Hogares es el resultado de la concertación del ICBF con los empresarios, de esta manera, éstos manifiestan libremente su voluntad de apoyar a sus trabajadores en la atención de sus hijos dentro de una política de bienestar de personal. UN والخدمات التي تقدمها هذه المرافق ثمرة التعاون بين المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة وأرباب العمل الذين أبدوا بذلك استعدادهم لتقديم الدعم لرعاية أطفال العاملين لديهم في إطار سياسة رعاية العاملين.
    Según el ICBF existen alrededor de 25.000 niños, niñas y jóvenes explotados sexualmente, de los cuales 14.400 han sido atendidos por el ICBF en el país. UN 134- وحسب الأرقام التي صرح بها المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، يتعرض حوالي 25 ألف طفل للاستغلال الجنسي؛ وقد تلقى 400 14 من هؤلاء العناية من المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar lleva a cabo programas de apoyo formativo en materia de prestación de cuidado y fortalecimiento de las relaciones. UN 9 - وفي كولومبيا، ينفذ المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة برامج لدعم توفير التدريب في مجالي تقديم الرعاية وإقامة العلاقات.
    340. El Comité toma nota de las medidas adoptadas para reformar el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), pero le sigue preocupando que este órgano gubernamental no haya recogido enteramente en todos sus programas y políticas el enfoque de los derechos consagrado en la Convención. UN 340- رغم علم اللجنة بالتدابير المتخذة لإصلاح المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الهيئة الحكومية لم تدمج النهج القائم على الحقوق الواردة في الاتفاقية في جميع سياساتها وبرامجها.
    Se recibió información sobre menores de edad desvinculados de los diferentes bloques que no fueron entregados al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN ووردت معلومات عن أطفال سُرحوا من مجموعات مختلفة ولم يسلَّموا إلى المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة().
    Por ejemplo, en Colombia, mediante la asociación entre el Ministerio de Educación Nacional, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, el Cabildo Indígena de Guambía (Cauca), la Universidad del Cauca y el UNICEF, se prestaron atención y asistencia amplias a la primera infancia de los indígenas misak. UN وفي كولومبيا، مثلاً، قدمت الرعاية والمساعدة الشاملتين للطفولة المبكرة إلى جماعة ميساك من الشعوب الأصلية عبر الشراكة القائمة بين وزارة التعليم الوطني والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ومجلس شعوب غوامبيا الأصلية وجامعة كاوكا واليونيسيف.
    b) En cooperación con el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, otro de los proyectos se centra en crear oportunidades de inclusión social y reducción del peligro de que los niños y jóvenes indígenas sikuanis de la reserva de Wacoyo sean reclutados por los grupos armados ilegales. UN (ب) و يركز مشروع آخر، يجري تنفيذه بالتعاون مع المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة على تهيئة الفرص من أجل إدماج أطفال وشباب شعب سيكوانيس الأصلي المقيم في محمية واكويو في المجتمع والتخفيف من أخطار تجنيدهم في الجماعات المسلحة غير القانونية.
    624. Convenio del ICBF con la Sociedad Colombiana de Pediatría. UN 625- وأُعدت مبادئ توجيهية للأبوة والأمومة في إطار اتفاق مع المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة والجمعية الكولومبية لطب الأطفال.
    Se elaboraron guías o pautas de crianza, las cuales han sido trabajadas por los servidores públicos y agentes educativos comunitarios del ICBF en el país con los beneficiarios de los diferentes programas. Las pautas de crianza promueven el ejercicio responsable de la maternidad y paternidad teniendo en cuenta las diferencias generacionales y las diferentes situaciones a presentar en la familia. UN وتشجع هذه المبادئ التوجيهية التي شارك في إعدادها موظفون عامون ومربون مجتمعيون من المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة داخل البلاد بالتعاون مع المستفيدين من البرنامج، وتشجيع الأمومة والأبوة المسؤولة، مع مراعاة الفوارق بين الأجيال واختلاف الأوضاع العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus