"اللجنة الاستشارية توصي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión Consultiva recomienda que
        
    • la Comisión Consultiva recomienda
        
    • la Comisión recomienda
        
    • Comisión Consultiva recomienda la
        
    • Comisión recomienda que se
        
    • Comisión Consultiva recomienda a
        
    • el Comité Consultivo recomienda
        
    • Comisión Consultiva recomendó que
        
    • Comisión Consultiva recomienda una
        
    • Comisión Consultiva ha recomendado
        
    Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. UN وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que no se incluya una consignación para esas actividades en el esbozo para el bienio 1994-1995. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بألا يدرج في مخطط فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أي اعتماد لمثل هذه اﻷنشطة.
    De ser así, la Comisión recomienda que se revise el párrafo en la forma correspondiente. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بتنقيح تلك الفقرة بالتبعية.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos solicitados, que ascienden a 5,2 millones de dólares. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار.
    Por tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la consignación para agua, electricidad, etc. se reduzca a 11 millones de dólares. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار.
    Además, habida cuenta de que el equipo básico es fundamentalmente un instrumento de planificación de nuevas misiones, la Comisión Consultiva recomienda que se presente un informe detallado sobre ese equipo para su examen en el actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن مجموعات المواد لبدء عمل البعثة تعتبر أساسا أدوات تخطيط للبعثات الجديدة، فإن اللجنة الاستشارية توصي بتقديم تقرير تفصيلي عن مجموعات المواد هذه لكي تنظر فيه خلال الدورة الحالية.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva recomienda que se determinen las demás causas de esa disminución y se examinen a fin de que puedan analizarse los factores que contribuyen a ella. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بتحديد اﻷسباب اﻷخرى لهذا الانخفاض ودراستها بحيث يتسنى تحليل العوامل التي أسهمت في حدوثه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la petición. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بقبول هذا الطلب.
    Por otro lado, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice a contraer compromisos de gastos por 100 millones de dólares para los tres meses. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة الاستشارية توصي بسلطة التزام بمبلغ ١٠٠ مليون دولار لفترة الثلاثة أشهر.
    Por último la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 28 de su informe. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره.
    Sin embargo, se dice en el párrafo 7 del informe de que se trata que la Comisión recomienda a la Asamblea General que prorratee la suma de 20.794.000 dólares en cifras brutas. UN غير أنه ورد في الفقرة ٧ من التقرير المذكور أن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بقسمة مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٩٤ ٢٠ دولار.
    la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos adicionales solicitados para la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, que reflejan la transferencia de la función de consultoría de gestión desde la sección 29. UN 38 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، التي تبين نقل وظيفة الاستشارة الإدارية من الباب 29.
    Esa Comisión recomienda que se acepte la petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos y prorratear esa suma por 200 millones de dólares para la Misión. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على طلب الأمين العام بالالتزام بمبلغ 200 مليون دولار وتقسيم ذلك المبلغ على الدول الأعضاء.
    la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe A/58/404, teniendo en cuenta sus observaciones. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار.
    La Comisión Consultiva ha recomendado a la Operación que revise su estructura de plantilla teniendo en cuenta los cambios de su entorno operacional y la elevada tasa de vacantes que registra su personal civil. UN 51 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تستعرض العملية هيكل موظفيها في ضوء بيئتها التشغيلية المتغيرة، مع مراعاة المعدل المرتفع لشغور الوظائف الذي ما زالت تشهده فيما يتعلق بأفرادها المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus