"اللجنة بأنه لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión de que no
        
    • Comité de que no
        
    • la Comisión que no
        
    • Comité que no
        
    • la Comisión de que todavía no
        
    Al finalizar esas negociaciones, el coordinador informó a la Comisión de que no había sido posible llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وفي نهاية تلك المفاوضات، أبلغ المنسق اللجنة بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    En cartas de 7 de marzo de 2005 y 11 de julio de 2005, el abogado informó al Comité de que no se habían tomado medidas para aplicar las recomendaciones del Comité. UN برسالتين مؤرختين 7 آذار/مارس 2005 و11 تموز/يوليه 2005، أبلغ المحامي اللجنة بأنه لم تُتخذ أية تدابير لتنفيذ توصياتها.
    Además, él mismo habría informado a la Comisión que no había sido torturado. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ هو نفسه اللجنة بأنه لم يتعرض للتعذيب.
    El autor comunicó al Comité que no había recibido ninguna información sobre las investigaciones realizadas por el Fiscal sobre su caso de malos tratos y que nunca había sido interrogado al respecto. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    Se informó a la Comisión de que todavía no se había desplegado la dotación adicional de personal autorizada. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يتم القيام بعد بنشر الأفراد الإضافيين المأذون بهم.
    El Presidente informa a la Comisión de que no se prevé la adopción de medidas en relación con el tema en este momento. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأنه لم يكن هناك إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند في هذه المرحلة.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La Presidenta informa a la Comisión de que no se prevé la adopción de medidas en relación con el tema. UN أبلغت الرئيسة اللجنة بأنه لم يكن هناك إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند.
    En la 53ª sesión, celebrada el 20 de mayo, el representante de Nigeria informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 - في الجلسة 53 المعقودة في 20 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيجيريا اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    4. En la 57ª sesión, celebrada el 8 de junio, el Vicepresidente de la Comisión, representante de Grecia, informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre el tema. UN 4 - في الجلسة 57، المعقودة في 8 حزيران/يونيه، أبلغ نائب رئيس اللجنة، وهو ممثل اليونان، اللجنة بأنه لم يجر التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    En la 49ª sesión, celebrada el 5 de junio, el representante de Suecia informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre el tema. UN 4 - في الجلسة 49، المعقودة في 5 حزيران/يونيه، أبلغ ممثل السويد اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    En respuesta a sus preguntas sobre el estado de la oficina de la FPNUL propuesta en Tel Aviv, se informó a la Comisión de que no se habían hecho nuevos progresos hasta la fecha. UN وعند الاستفسار عن وضعية مكتب القوة المقترح في تل أبيب، أُبلِـغت اللجنة بأنه لم يُـحرز مزيد من التقدم في هذا الشأن حتى الآن.
    El 22 de agosto de 2006, el autor confirma que fue puesto en libertad, pero informa al Comité de que no ha recibido ninguna indemnización. UN بتاريخ 22 آب/أغسطس 2006، أكد صاحب البلاغ أنه قد أُطلق سراحه، ولكنه أبلغ اللجنة بأنه لم يتلقَّ أي تعويض.
    El 13 de diciembre de 2007, el abogado informó al Comité de que no había podido convencer al autor de que dejara de ocultarse debido al temor de este de ser devuelto a la República Árabe Siria. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أخبر المحامي اللجنة بأنه لم يستطع إقناع صاحب الشكوى بالخروج من مخبئه بسبب خوف هذا الأخير من أن يُعاد إلى الجمهورية العربية السورية.
    Teniendo en cuenta la afirmación del Estado Parte de que no considera a las autoras, con o sin sus hijos, como familias (párr. 4.8), estamos convencidos, al unirnos al consenso del Comité, de que no ha habido violación del artículo 26. UN وإذا أخذ في الاعتبار تأكيد الدولة الطرف أنها تعترف بصاحبات البلاغ كأسر بأطفال أو بدون أطفال (الفقرة 4-8) شعرنا بالثقة في الانضمام إلى إجماع اللجنة بأنه لم يقع أي انتهاك للمادة 26.
    Se informa a la Comisión que no se han presentado proyectos de propuesta en relación con este tema del programa. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تقدم أي مشاريع مقترحات في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El Presidente Gusmão dijo a la Comisión que no se había hablado de la necesidad de llamar a las Fuerzas Armadas. UN وأخبر رئيس الجمهورية غوسماو اللجنة بأنه لم يجر نقاش فيما يتعلق بالحاجة لاستدعاء القوات المسلحة.
    El Comandante General Martins dijo a la Comisión que no había dado su autorización. UN وأجبر القائد العام، مارتنز، اللجنة بأنه لم يأذن بذلك.
    El autor comunicó al Comité que no había recibido ninguna información sobre las investigaciones realizadas por el Fiscal sobre su caso de malos tratos y que nunca había sido interrogado al respecto. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    En la ONUCI, donde los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se integrarán en el programa general de desarme, desmovilización y reintegración, se informó a la Comisión de que todavía no se habían ejecutado proyectos porque aún no había comenzado el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حيث من المقرر إدماج مشاريع الحد من العنف الأهلي في البرنامج العام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أُبلغت اللجنة بأنه لم يُنفذ أي من تلك البرامج لأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يكن قد بدأ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus