"اللجنة بالقلق إزاء حالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité le preocupa la situación de
        
    • Comité está preocupado por la situación
        
    • Comité está preocupado por el caso
        
    • Comité la situación
        
    471. Al Comité le preocupa la situación de algunos niños refugiados que se ven obligados a mendigar comida y dinero en las calles. UN 471- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة بعض الأطفال اللاجئين الذين يُجبرون على التسوّل في شوارع المدن للحصول على الطعام والنقود.
    320. Al Comité le preocupa la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo en Kirguistán. UN 320- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في قيرغيزستان.
    Al Comité le preocupa la situación de las mujeres en los procesos de contratación, la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres y las desigualdades en las prestaciones del seguro social que se ofrecen a las mujeres y a los hombres. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة المرأة فيما يتعلق بعمليات التوظيف، والفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم المساواة في المزايا التي يوفرها الضمان الاجتماعي للنساء والرجال.
    El Comité está preocupado por la situación relativa a la salud y la atención de la salud de la mujer, inclusive la alta tasa de mortalidad infantil y derivada de la maternidad y el gran número de abortos, que se utilizan como medio anticonceptivo. UN ١١١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة صحة المرأة والرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷمهات أثناء النفاس وارتفاع عدد حالات اﻹجهاض التي تستخدم كوسيلة لمنع الحمل.
    El Comité está preocupado por la situación de los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo en Marruecos, habida cuenta de que el fenómeno ha aumentado al pasar a ser Marruecos un país no sólo de origen y tránsito de migrantes sino también de destino. UN 256 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في المغرب، بعد أن زادت هذه الظاهرة وأصبح المغرب أيضا من بلدان المقصد وليس فقط من بلدان منشأ المهاجرين وعبورهم.
    35) El Comité está preocupado por el caso de Muhannad Al-Hassani, presidente de la Organización pro Derechos Humanos de Siria (Swasiah), detenido el 28 de julio de 2009 y acusado de " debilitar el sentimiento nacional " y " difundir información falsa o exagerada " en relación con su seguimiento de las actuaciones del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. UN (35) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    1206. Preocupa al Comité la situación del número creciente de niños no acompañados en el Estado Parte. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    Al Comité le preocupa la situación de las mujeres en los procesos de contratación, la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres y las desigualdades en las prestaciones del seguro social que se ofrecen a las mujeres y a los hombres. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة المرأة فيما يتعلق بعمليات التوظيف، والفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم المساواة في المزايا التي يوفرها الضمان الاجتماعي للنساء والرجال.
    181. A la luz de los artículos 38 y 39 de la Convención, al Comité le preocupa la situación de los niños afectados por los recientes conflictos armados en el Estado Parte y en los países vecinos. UN 181- في ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة الأخيرة في الدولة الطرف وكذلك في بلدان مجاورة لها.
    583. A la luz de los artículos 38 y 39 de la Convención, al Comité le preocupa la situación de los niños afectados por los recientes conflictos armados en el Estado Parte y en los países vecinos. UN 583- في ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة الأخيرة في الدولة الطرف وكذلك في بلدان مجاورة لها.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    583. A la luz de los artículos 38 y 39 de la Convención, al Comité le preocupa la situación de los niños afectados por los recientes conflictos armados en el Estado Parte y en los países vecinos. UN 583- في ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة الأخيرة في الدولة الطرف وكذلك في بلدان مجاورة لها.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    311. Al Comité le preocupa la situación de los repatriados tayikos a raíz de la guerra civil, y de los niños afganos refugiados y solicitantes de asilo a consecuencia del conflicto en el Afganistán. UN 311- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة العائدين من أبناء طاجيكستان بعد الحرب الأهلية وحالة الأطفال الأفغان اللاجئين وملتمسي اللجوء نتيجة للصراع الدائر في أفغانستان.
    336. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    32. Al Comité le preocupa la situación de mujeres que son víctimas de múltiples formas de discriminación, en particular las mujeres con discapacidad, de mayor edad, cabezas de familia y migrantes. UN 32 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والمسنات والنساء اللاتي يُعلْن أُسراً معيشية والمهاجرات.
    El Comité está preocupado por la situación de los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo en el Estado Parte, habida cuenta de que el fenómeno ha aumentado al pasar a ser Marruecos un país también de destino y no sólo de origen y tránsito de migrantes. UN 44 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في الدولة الطرف، بعد أن زادت هذه الظاهرة وأصبح المغرب أيضا من بلدان المقصد وليس فقط من بلدان المنشأ والعبور للمهاجرين.
    113. El Comité está preocupado por la situación de los niños que viven en la región de Chaparé, que están expuestos constantemente a los efectos secundarios de las intervenciones de la lucha contra el narcotráfico y viven en un entorno violento, lo que repercute negativamente sobre su desarrollo. UN ٣١١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يقيمون في منطقة تشاباري والذين يتعرضون باستمرار لﻵثار الجانبية المترتبة على حملات مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعيشون في بيئة تتسم بالعنف، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على نموهم.
    359. El Comité está preocupado por la situación de los niños que viven en la región de Chaparé, que están expuestos constantemente a las consecuencias de la lucha contra el narcotráfico y viven en un entorno violento, lo que repercute negativamente sobre su desarrollo. UN 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يقيمون في منطقة تشاباري والذين يتعرضون باستمرار للآثار الجانبية المترتبة على حملات مكافحة الاتجار بالمخدرات ويعيشون في بيئة تتسم بالعنف، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على نموهم.
    35) El Comité está preocupado por el caso de Muhannad Al-Hassani, presidente de la Organización pro Derechos Humanos de Siria (Swasiah), detenido el 28 de julio de 2009 y acusado de " debilitar el sentimiento nacional " y " difundir información falsa o exagerada " en relación con su seguimiento de las actuaciones del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. UN (35) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    35. El Comité está preocupado por el caso de Muhannad Al-Hassani, presidente de la Organización pro Derechos Humanos de Siria (Swasiah), detenido el 28 de julio de 2009 y acusado de " debilitar el sentimiento nacional " y " difundir información falsa o exagerada " en relación con su seguimiento de las actuaciones del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة مهنّد الحسني رئيس المنظمة السورية لحقوق الإنسان (سواسية) الذي قبض عليه في 28 تموز/يوليه 2009 واتهم بإضعاف الشعور القومي ونشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها فيما يتصل بمحكمة أمن الدولة العليا.
    1206. Preocupa al Comité la situación del número creciente de niños no acompañados en el Estado Parte. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus